Le réalisateur de l’histoire des réfugiés afghans « Fremont » parie gros sur l’acteur inconnu Anaita Wali Zada ​​Le plus populaire doit être lu

Anaita Wali Zada in Babak Jalili's "Fremont."

Bien que se déroulant dans une Californie du Nord noirâtre, « Fremont » – qui a été créée à Sundance et joue en compétition à Karlovy Vary cette semaine – est une histoire de réfugiés fermement ancrée dans la réalité. Le casting du réalisateur Babak Jalali de la vraie réfugiée afghane Anaita Wali Zada, un acteur pour la première fois, dans le rôle principal donne une indication de son engagement envers l’authenticité.

Le scénario dur, co-écrit avec Carolina Cavalli, allume une jeune femme, Donya, travaillant dans une usine chinoise de biscuits de fortune alors qu’elle était affamée de sommeil et ravagée par le SSPT de sa vie passée avec l’armée américaine en Afghanistan. Le dialogue serré donne un autre niveau d’éclat stylisé au film, tout comme l’apparition de deux acteurs vétérans dans des performances ironiques – Gregg Turkington en tant que thérapeute obsédé par Jack London, et Jeremy Allen White, mieux connu pour son rôle de chef cuisinier à la télévision. série « The Bear », en tant que mécanicien amoureux.

Pourtant, la vie réelle reste au cœur de « Fremont », où même la communauté de réfugiés afghans vivant dans cette ville industrielle d’East Bay est basée sur des faits.

Ce n’est pas un hasard, dit Jalali – et trouver quelqu’un comme Wali Zada ​​pour centrer l’histoire n’était pas une mince affaire.

« Le bassin d’actrices afghanes professionnelles est très restreint en Amérique du Nord et en Europe », explique Jalali. «Nous avons fait un casting ouvert via les médias sociaux et également des centres communautaires afghans aux États-Unis et au Canada. Les gens ont tendu la main depuis l’Arizona, la Floride, la Californie. La plupart étaient des femmes afghanes de deuxième génération dans la vingtaine.

Babak Jalali
Avec l’aimable autorisation de Butimar

L’un de ces acteurs aurait probablement pu faire un travail crédible avec le rôle, dit Jalali, et leur manque d’expérience n’était pas un problème pour lui.

« Mais Aita a ensuite envoyé un e-mail disant: » Je n’ai jamais agi auparavant, je suis actuellement dans le Maryland et je suis venu en Amérique lors d’un vol d’évacuation, lorsque les talibans sont revenus. «  »

Jalali a été intrigué et a passé un appel.

« Immédiatement dès le premier Zoom – il n’y a pas eu de lecture du script ou quoi que ce soit, juste une conversation – j’ai su qu’elle serait parfaite. Le seul problème que j’aurais pu créer était avec son anglais. Même si elle comprenait beaucoup de choses, elle ne parlait pas couramment à ce moment-là.

Mais après avoir envoyé le script à Wali Zada ​​et l’avoir parcouru avec elle, il dit : « J’étais convaincu que je pouvais le faire fonctionner. »

Elle a incarné le rôle de l’ancienne traductrice de l’armée américaine d’une manière que personne d’autre ne pourrait le faire, dit le réalisateur. « À cause de sa propre histoire, parce qu’elle venait d’arriver en Amérique – elle avait 22 ans à l’époque, a laissé sa mère et ses frères et sœurs en Afghanistan – elle s’est connectée à l’histoire. Elle n’était pas elle-même traductrice, mais elle était liée à l’histoire.

Et la performance de Wali Zada ​​est impressionnante, ajoute Jalali. Sa personnalité réelle contraste fortement avec celle de son personnage, Donya, qui se montre dure, débrouillarde et n’a pas peur des confrontations.

La réserve naturelle de Wali Zada ​​a fait d’une scène un défi, note-t-il, lorsqu’elle a dû crier une expression grossière à un homme bien méritant vivant dans le complexe d’appartements que partagent les réfugiés.

« Elle ne pouvait pas crier », dit Jalali. « Elle a dit : ‘Je n’ai jamais crié sur quelqu’un de ma vie.' »

En fin de compte, elle l’a fait avec enthousiasme – et a personnifié le genre de personnage qui, selon Jalali, était son objectif en écrivant « Fremont ».

« La plupart des représentations des femmes afghanes dans les médias se concentrent sur le fait qu’elles sont opprimées, qu’elles n’ont aucune agence », dit Jalali. « Il est indéniable que ce qu’ils supportent est horrible – mais je connais aussi beaucoup de femmes afghanes très puissantes. »

En effet, Donya, qui entre dans le bureau d’un thérapeute sans rendez-vous et refuse de partir et décide plus tard d’enfreindre les règles de l’écriture chinoise des biscuits de fortune, commande le devant de la scène.

Wali Zada ​​était également d’accord avec le calendrier de tournage serré de 20 jours et la nécessité de prendre de bonnes prises au premier ou au deuxième essai.

En ce qui concerne l’aspect et la convivialité distinctifs de « Fremont » – tourné en noir et blanc, en utilisant de longs plans verrouillés et un format d’image académique, le réalisateur dit que le style est apparu une fois qu’il a commencé à travailler avec DP Laura Valladao.

« Il ne se passe pas grand-chose à Fremont », explique Jalali. « C’est une ville de banlieue. San Francisco est une ville dynamique, elle est internationale. Et Chinatown est plein de lumières et de couleurs. Je voulais égaliser les deux, les rendre identiques, Fremont et San Francisco. Ce n’est pas comme si cette fille allait dans une grande ville. Elle fait la navette pour un travail – elle ne voit pas les images et les sons de San Francisco.

Et, ajoute-t-il, « Beaucoup des références que moi et Laura échangeions étaient des photographies de format moyen. Et ce genre de se prêtait à ce ratio et cette chose d’aller en noir et blanc.

L’écran monochrome semblait faire le travail, dit-il, tout comme l’utilisation d’une véritable usine de biscuits de fortune avec des machines vieillissantes que l’équipe a trouvées près de Fremont.

« Ils fonctionnent toujours – c’est la machinerie. Ce n’est pas comme une situation de tapis roulant de masse. Et les fortunes dans les cookies eux-mêmes y étaient également écrites par de vraies personnes, dit Jalali. « Peut-être que l’IA changera bientôt les messages, mais ici, la situation était que les gens écrivaient les messages. »

Le tournage a dû être soigneusement négocié pour continuer pendant de courtes pauses dans la production car l’équipe de « Fremont » n’était pas en mesure de demander aux propriétaires de mettre les machines en pause, dit-il. « C’était un acte d’équilibre. »

Le processus d’écriture de Jalali avec Cavalli a également ouvert de nouvelles voies pour lui – il a écrit ses films précédents « Land » et « Radio Dreams » tout seul.

« C’était très spontané », explique Jalali, ajoutant que Cavalli « a une manière presque savante de dialoguer ».

À juste titre, « Fremont » de Jalali est l’histoire d’un combattant qui a besoin de peu de mots pour être compris.

Memento Intl. gère les ventes internationales du film, qui a été acquis par Music Box pour l’Amérique du Nord dans le cadre d’un accord négocié par CAA.

Source-111