Nekopara est un exemple remarquable de traduction de romans visuels en Occident

Nekopara_After_La_Vraie_Famille

En ce qui concerne les genres de jeux vidéo bien établis en Occident, le roman visuel n’est peut-être pas le premier qui vient à l’esprit. Devant l’intérêt massif généré autour Club de littérature Doki Doki, l’un des rares romans visuels à avoir été développé aux États-Unis, les joueurs occidentaux n’ont peut-être pas entendu parler d’un seul roman visuel. Les romans visuels sont en outre divisés en plusieurs sous-genres, avec des titres « eroge » comme Nékopara étant l’un des plus remarquables au Japon.

VIDÉO GAMERANT DU JOUR

Il y a des romans visuels d’horreur comme DDLCou romans visuels d’aventure comme As avocat, mais de nombreux grands éditeurs ne penseraient probablement pas à toucher à eroge en raison de son contenu explicite. En fait, l’éditeur américain Sekai Project, responsable de la traduction de dizaines de romans visuels, a commencé comme un groupe de traduction de fans qui s’est développé au fil du temps. Parmi les nombreuses œuvres que l’on peut maintenant trouver en anglais, Neko Works’ Nékopara est l’un des meilleurs exemples de la façon de traduire les médias étrangers pour les publics occidentaux.

EN RELATION:Comment Ace Attorney capture les procédures juridiques du monde réel

Qu’est-ce que Nekopara?


Deux filles chat.

Dans un monde où les humains vivent aux côtés de chats anthropomorphes appelés Nekos, Minaduki Kashou ouvre une confiserie et accueille Chocola et Vanilla, deux Nekos abandonnés que lui et sa sœur Shigure ont trouvés. Nékopara Tome 1 se concentre principalement sur la relation entre Chocola, Vanilla et Kashou alors que le trio dirige la nouvelle entreprise tout en essayant de garder les choses professionnelles. La suite Nékopara les volumes ajoutent de nouveaux Nekos à la liste du personnel de Kashou et plongent plus profondément dans les différents personnages.


NékoparaL’histoire de est assez standard par rapport à d’autres romans visuels comme Yosuga no Sora, qui a plus de profondeur thématique. Pourtant, les scènes poignantes ne manquent pas dans Nékopara, comme la confession de Chocola à Kashou, et le doublage leur injecte beaucoup d’émotion. Les acteurs de la voix décrivent des actions au lieu d’imiter les sons que l’on pourrait entendre dans la réalité, ce qui les rend plus attachants qu’ils ne le sont réellement. Le doublage s’améliore également sensiblement dans chaque volume suivant à mesure que la série devient plus populaire.

EN RELATION:La narration sombre de Digimon Survive est parfaite pour étendre l’univers de la franchise


Une traduction appropriée et la technologie E-mote font de Nekopara un exemple à suivre


Nekopara-seins

Il existe de nombreux exemples de problèmes de traduction avec les jeux japonais. Heureusement, Sekai Project a utilisé des traducteurs parfaitement bilingues pour Nékopara. Les lignes vocales ne sont disponibles qu’en japonais, mais le texte était disponible en japonais, anglais et chinois lors de sa sortie. Contrairement à d’autres jeux qui sont d’abord lancés en japonais puis traduits à l’étranger, Nékopara est un véritable effort de collaboration entre Neko Works et Sekai Project qui offre aux joueurs un script anglais de qualité.

L’artiste principal derrière Nékopara, un illustrateur sino-japonais qui s’appelle Sayori, se concentre fortement sur une esthétique « lolita » qui est complétée par la technologie E-mote de la série. Les romans visuels comportent généralement des sprites statiques, mais le moteur de jeu E-mote permet un mouvement limité de certaines parties du corps, ajoutant du dynamisme aux visuels 2D. Nékopara n’est peut-être pas le seul roman visuel à utiliser E-mote, mais c’est certainement un jeu qui l’utilise au maximum, des personnages clignotants et vocaux synchronisés sur les lèvres à des fonctionnalités plus félines telles que les queues Neko.


Mais Nékopara est ouvertement érotique, le genre de jeu que beaucoup ne s’attendraient pas à trouver sur des plateformes comme Steam, il est conçu de telle manière que Kashou et les Nekos développent une relation d’affection réciproque tout au long de chaque partie. Ce titre n’est pas le seul exemple du genre, et les médias occidentaux jouent également avec des concepts tels que les filles chat salaces via des personnages comme Catwoman de DC Comics. Pourtant le chemin Nékopara traite son sujet avec soin lors de la traduction qui en dehors du Japon en fait l’un des exemples les plus réussis de son genre.

Nekopara – D’après La Vraie Famille est en développement.


PLUS: Call of Duty: Warzone Mobile devrait ramener les fans à Verdansk


Art conceptuel de Starfield montrant trois factions d'explorateurs humains
La première véritable vitrine de Starfield devrait se concentrer sur la création de personnages

Bethesda devrait bientôt commencer à révéler le gameplay de Starfield, et parmi toutes les facettes du jeu, la création de personnage semble être le point de départ.

Lire la suite


A propos de l’auteur

Source-96