Comment Kylie McNeill, une adolescente sans renommée sur Internet, s’est retrouvée en tant que voix vedette de ‘Belle’ (EXCLUSIF) Le plus populaire doit être lu Inscrivez-vous aux newsletters Variété Plus de nos marques

Comment Kylie McNeill, une adolescente sans renommée sur Internet, s'est retrouvée en tant que voix vedette de 'Belle' (EXCLUSIF) Le plus populaire doit être lu Inscrivez-vous aux newsletters Variété Plus de nos marques

À une époque où les favoris de TikTok obtiennent des contrats d’enregistrement et des rôles principaux, le nombre d’abonnés et les coches bleues semblent être une exigence pour obtenir une grande pause à Hollywood. Il est donc rafraîchissant et rare qu’un jeune de 19 ans de Manhattan sans aucune renommée sur Internet soit arraché à une relative obscurité et ait la chance de sa vie: exprimer le protagoniste de l’un des films d’animation les plus rentables au Japon de ce passé année comme ses débuts dans l’industrie. Et, mon garçon, a-t-elle les tuyaux pour prouver qu’elle appartient à la cour des grands.

Tout comme son personnage Suzu dans «Belle» de Mamoru Hosoda, très acclamée et visuellement époustouflante, Kylie McNeill n’est qu’une adolescente à la voix douce qui aime s’enregistrer en train de battre son cœur dans le confort de sa chambre. Bien qu’elle se soit spécialisée en théâtre à la prestigieuse Professional Performing Arts School de New York – qui a produit des chanteurs et des musiciens comme Alicia Keys, Tru Collins, Taylor Momsen, Britney Spears et Elena Satine – McNeill a, jusqu’à présent, gardé un profil bas.

Mais, l’évasion et le premier rôle de doublage de McNeill dans un film d’animation qui a reçu 14 minutes d’applaudissements et de distinctions au Festival de Cannes 2021 pourrait ouvrir la voie d’un adolescent anonyme et surdoué à une jeune star surdouée. « J’ai l’impression que même dans le processus de doublage, d’une certaine manière, son parcours est parallèle à la prise de confiance et au développement de Suzu en tant que célébrité », a déclaré Stephanie Sheh, directrice d’ADR et légende du doublage anglais.

Variété connecté avec McNeill, ainsi que deux des personnes derrière son casting – Sheh, un vétéran du doublage d’anime et de jeu (sans parler de la voix de Sailor Moon) et Rodney Uhler, directeur des projets spéciaux chez le distributeur GKids – pour parler de trouver la voix de Suzu et Belle.

Avant de plonger, assurez-vous de regarder ce clip exclusif de McNeill interprétant « Gales of Song » en acoustique, avec l’aimable autorisation de GKids :

Trouver la voix de Belle

Stéphanie Sheh et Rodney Uhler
Avec l’aimable autorisation de GKIDS

Il était plus facile de caster Hunter Schafer, Chace Crawford et Manny Jacinto dans leurs rôles de doublage respectifs dans « Belle ». Leurs mérites d’acteur, leurs voix uniques et leur puissance de star ont servi non seulement les éléments émotionnels et créatifs de leurs personnages, mais ont également aidé à commercialiser le film aux États-Unis et à attirer des fans qui ne sont peut-être pas des adeptes ardents du dernier anime.

Trouver McNeill, cependant, signifiait s’assurer qu’aucune pierre n’était laissée de côté dans la poursuite de la parfaite Suzu/Belle. Cela a commencé avec plus de 250 soumissions, principalement d’agences, et Sheh et son co-directeur de doublage Michael Sinterniklaas, ainsi que l’équipe d’Uhler chez GKids, se sont penchés sur les auditions et les ont réduites à huit candidats.

« En regardant en arrière sur mes propres notes, Kylie a toujours été dans les deux premières, dès le départ », a déclaré Sheh. « Je me souviens que dès que Michael et moi avons commencé le processus de rappel, il a dit quelque chose comme » je l’ai trouvée. Je ne pense pas que quelqu’un d’autre travaillera. ‘ » La soumission de McNeill est parvenue à leur équipe par la voie traditionnelle (un agent), mais Sheh a déclaré qu’avant de prendre la décision finale, elle a personnellement passé plusieurs heures à regarder des concerts virtuels, des vidéos, du froid -Envoyer des e-mails et DMing aux personnes sur les réseaux sociaux juste pour couvrir toutes les bases sur qui pourrait être un bon match. Elle devait également se préparer au cas où la parfaite Suzu ne serait pas la meilleure chanteuse, et Belle devait être choisie comme une entité distincte.

« En fin de compte, Kylie a fait une Suzu parfaite, et quand elle en avait besoin, elle pouvait activer le charisme de Belle », se souvient Sheh.

« Studio Chizu a été vraiment généreux avec nous en ce qui concerne ce qu’ils ont partagé de leur processus », a ajouté Uhler, « et ils étaient également clairs sur le fait qu’ils voulaient que la version anglaise soit sa propre chose, et que nous n’avions pas à adhérer strictement à ce qu’ils ont fait sonner la version japonaise originale. Nous avions beaucoup de liberté là-bas, mais du côté des GKids, nous étions tout aussi enthousiasmés par Kylie depuis le début.

Lorsqu’un mélange officiel en anglais des chansons de « Belle » a été publié sur YouTube afin de taquiner la sortie du film et d’exciter les fans, beaucoup ont commenté la vidéo, se demandant si la raison pour laquelle McNeill avait été choisie était à cause de la ressemblance de sa voix. était à l’acteur de voix japonais d’origine, Nakamura Kaho. Sheh a affirmé que la correspondance de voix était purement fortuite.

« Dans une situation parfaite, chaque fois que vous doublez, nous essayons de respecter la version originale, mais cela peut aussi se résumer à un débat entre différents acteurs qui pourraient potentiellement jouer un rôle, qui n’ont peut-être pas la voix parfaite, mais avoir un meilleur match émotionnel avec le personnage. Nous allons toujours choisir qui correspond au personnage », a noté Sheh.

Image chargée paresseusement

Avec l’aimable autorisation de GKIDS

McNeill a pu bien accéder à la vulnérabilité de son personnage et a également un registre plus profond de sa voix parlante – qui semble toujours jeune, mais pas d’une manière qui semble ringard. Lorsque l’anime est doublé pour les Occidentaux, il a tendance à tomber dans le piège d’exprimer des filles trop jeunes, forçant la luminosité et la jeunesse. « Les adolescents ont des voix avec des hauteurs et des textures différentes, et nous voulions que l’interprétation de leur voix soit authentique dans le film », a poursuivi Sheh.

« Ce qui était particulièrement gratifiant, c’est le processus de découverte qui est dans le film ; ce qui se passe maintenant avec Kylie. Je pense que les gens sont en quelque sorte en train de voir qui est ce nouveau talent et qu’ils sont vraiment excités à son sujet. Avoir ce genre d’élément de l’histoire qui correspond à la réalité est gratifiant. Nous avons trouvé ce cadeau, et maintenant nous sommes ravis que d’autres personnes puissent également en faire l’expérience », a déclaré Uhler.

Sortir en tant que Belle

Avant d’obtenir son diplôme d’études secondaires, McNeill était dans un spectacle off-broadway appelé « Runaways » au New York City Center (et plus tard au Delacorte Theatre), mais c’est aussi loin que ses crédits professionnels vont sur scène. En ce qui concerne le jeu à l’écran, le curriculum vitae de McNeill était une ardoise vierge avant de s’attaquer à « Belle », à l’exception de quelques vidéos YouTube d’elle-même chantant des chansons originales qu’elle avait enregistrées dans sa chambre, un peu comme Suzu testant son matériel dans « U .”

Après avoir appris qu’elle avait été choisie pour le rôle par les co-réalisateurs Sheh et Sinterniklaas, McNeill a déclaré qu’elle était entrée dans le processus d’enregistrement « assez aveugle ».

« J’ai l’habitude de jouer en direct, et mémoriser des émissions entières n’est pas nouveau pour moi », a-t-elle déclaré, « mais aborder une scène pour la première fois dans le studio de doublage était intimidant au début, c’est certain. C’est un état d’esprit et une tâche complètement différents. Lorsque vous faites de la voix off – et je pense plus particulièrement au doublage – il y a des contraintes de temps concernant la façon dont la bouche bouge sur votre personnage ou la façon dont votre personnage semble exprimer ses émotions. Vous devez lui rendre justice.

McNeill a expliqué qu’elle était seule dans une cabine pendant trois semaines avec les réalisateurs de doublage anglais et que tous les autres personnages n’étaient pas entièrement doublés. Ainsi, lorsqu’elle faisait sa part, elle «parlait» parfois à des personnages qui répondaient en japonais. Ne parlant pas couramment le japonais, McNeill a trouvé cela particulièrement difficile, mais elle connaissait au moins le genre anime. (Son préféré, autre que « Spirited Away » et « Mon voisin Totoro », est « Mirai » de Hosoda.) Cela a également aidé qu’elle soit « immédiatement liée » à Suzu.

« Quand j’ai eu l’audition pour ça, la description disait qu’il y avait un lycéen très timide de 17 ans qui aime la musique et qui est auteur-compositeur et je me suis dit : ‘Oh mon Dieu, c’est moi !' », a déclaré McNeill. . « Une fois que j’ai vu le film, cela m’a aidé à comprendre les complexités de Suzu et ils ont rendu tellement justice à sa fille maladroite et timide dans son expérience d’adolescente au lycée, et je m’identifie pleinement. »

Outre les talents vocaux naturels de McNeill, elle vient d’une famille axée sur les arts – ses parents sont des acteurs, qui, selon elle, l’ont élevée sur des albums de Broadway, et son abuelo était un chanteur de flamenco. Le chant a toujours fait partie de sa vie et son grand-père lui a également inculqué un profond amour pour la musique. Elle joue du piano, du ukulélé et de la guitare. Mais chanter pour un film – en particulier un film initialement réalisé en japonais doublé et traduit en anglais – était un autre nouvel obstacle auquel McNeill devait s’attaquer.

Image chargée paresseusement

Avec l’aimable autorisation de GKIDS

« J’adore Nakamura Kaho, la voix originale de Belle, et j’adore sa propre musique qu’elle a d’ailleurs sortie pour ce film. Mais, quand j’approchais du moment où je devais enregistrer la musique, j’ai dû arrêter d’écouter la version japonaise parce que je ne voulais pas copier la version de Nakamura sur Belle », a déclaré McNeill. « Je voulais m’assurer que ma performance était unique, tout en honorant sa performance autant que possible. » En exprimant les scènes de Suzu, McNeill a puisé dans son anxiété, sa dépression et son passé complexe, s’assurant que le personnage semblait plus fragile et, dans certains cas, mouvementé. D’un autre côté, pour Belle, elle devait atténuer l’ambiance gênante de l’adolescence et donner un air de confiance. « C’était tellement amusant de jouer avec ces deux approches opposées », a poursuivi McNeill.

Depuis la sortie en salles de « Belle » dans tout le pays le 14 janvier, la page YouTube de McNeill n’a cessé d’augmenter en nombre – de 700 à un peu plus de 3 000 – et bien qu’elle n’ait qu’une poignée de ses chansons téléchargées sur sa page, sa base de fans en herbe devrait s’attendre pour en savoir plus bientôt. «Dès que possible, je veux faire des projets avec ma propre musique originale, et je travaille sur des trucs maintenant. Je veux aussi continuer à jouer. Je serais totalement ouvert à faire plus de doublage et même de jeu devant la caméra, mais je dirais que la musique est probablement la priorité de mon plan quinquennal », a déclaré McNeill.

McNeill espère que le public qui s’aventurera pour regarder le film, qui n’est actuellement projeté que dans les salles, emportera certains de ses messages préférés du film, comme la puissance d’Internet et comment il peut être une force pour le bien et la gentillesse. , mais aussi simultanément un lieu qui engendre la négativité. Elle aime aussi l’histoire sous-jacente de trouver votre propre pouvoir. « Il faut du temps pour comprendre qui vous êtes ! J’espère juste que l’enfant au fond de la classe qui se sent mal à l’aise et qui a l’impression de ne pas savoir comment fonctionner se retrouve. Je pense que ce film inspire comment cela peut arriver.

Belle

Pour écouter plus de chansons de « Belle », consultez cette liste de lecture YouTube pratique de Milan Records USA.

Source-111