Un nouveau regard sur nos racines linguistiques

Près de la moitié de la population mondiale parle aujourd’hui une langue indo-européenne, dont les origines remontent à des milliers d’années et à une seule langue maternelle. Des langues aussi différentes que l’anglais, le russe, l’hindoustani, le latin et le sanskrit remontent toutes à cette langue ancestrale.

Au cours des deux cents dernières années, les linguistes ont beaucoup appris sur cette première langue indo-européenne, notamment sur de nombreux mots qu’elle utilisait et certaines des règles grammaticales qui la régissaient. En cours de route, ils ont élaboré des théories sur l’identité de ses locuteurs originaux, où et comment ils vivaient, et comment leur langue s’est répandue si largement.

La plupart des linguistes pensent que ces locuteurs étaient des bergers nomades qui vivaient dans les steppes d’Ukraine et de l’ouest de la Russie il y a environ 6 000 ans. Pourtant, une minorité en situe l’origine 2 000 à 3 000 ans auparavant, avec une communauté d’agriculteurs en Anatolie, dans la région de la Turquie actuelle. Aujourd’hui, une nouvelle analyse, utilisant des techniques empruntées à la biologie évolutive, penche en faveur de cette dernière, avec toutefois un rôle ultérieur important pour les steppes.

La technique informatique utilisée dans la nouvelle analyse est vivement controversée parmi les linguistes. Mais ses partisans affirment que cela promet d’apporter plus de rigueur quantitative dans le domaine et pourrait éventuellement repousser les dates clés plus loin dans le passé, tout comme la datation au radiocarbone l’a fait dans le domaine de l’archéologie.

« Je pense que la linguistique pourrait être une sorte d’équivalent de la révolution du radiocarbone », déclare Paul Heggarty, linguiste historique à la Pontificia Universidad Católica del Perú à Lima, et co-auteur de la nouvelle étude ; il a décrit l’approche informatique dans le 2021 Revue annuelle de linguistique.

Révéler les langues mortes

Pour comprendre ce qui se passe, il est utile de regarder comment l’étude des langues indo-européennes s’est développée.

Au XVIe siècle, alors que les voyages et le commerce mettaient les Européens en contact avec davantage de langues étrangères, les chercheurs se sont de plus en plus intéressés à la manière dont les langues étaient liées les unes aux autres et à leur origine possible.

À la fin du XVIIIe siècle, Sir William Jones, un juge britannique en Inde, a remarqué des similitudes dans le vocabulaire et la grammaire du sanskrit, du latin et du grec qui ne pouvaient pas être une coïncidence.

Les linguistes historiques ont reconstruit une grande partie de la grammaire et du vocabulaire de l’ancêtre des langues indo-européennes, au point que nous pouvons reconstituer à quoi auraient pu ressembler les conversations. Activez les sous-titres pour voir une traduction de la reconstruction présentée ici.

Les linguistes historiques ont reconstruit une grande partie de la grammaire et du vocabulaire de l’ancêtre des langues indo-européennes, au point que nous pouvons reconstituer à quoi auraient pu ressembler les conversations. Activez les sous-titres pour voir une traduction de la reconstruction présentée ici.

Par exemple, le mot anglais « père » est « pitar » en sanskrit et « pater » en latin et en grec. « Frère » signifie « bhratar » en sanskrit et « frater » en latin. Bien que Jones n’ait pas été le premier à remarquer les similitudes, sa déclaration selon laquelle il devait y avoir une origine commune a contribué à stimuler un mouvement visant à comparer les langues et à retracer leurs relations.

Une avancée majeure a eu lieu en 1882, lorsque Jacob Grimm a formulé ce qui sera plus tard appelé la loi de Grimm. Grimm est surtout connu aujourd’hui comme la moitié des frères Grimm, qui ont rassemblé et publié les contes de fées de Grimm. Mais en plus d’être un folkloriste, Jacob Grimm était aussi un linguiste important.

Grimm a montré qu’à mesure que les langues se développaient, les sons changeaient de manière régulière, ce qui pourrait aider à comprendre les relations entre les langues. Par exemple, le mot indo-européen pour « deux » était « dwo ». Mais « dwo » était l’un des nombreux mots dont le « d » initial s’est transformé en « t » lorsqu’il est devenu l’ancêtre commun de l’anglais et de l’allemand. Plus tard, le son « t » est devenu « ts » chez un ancêtre de l’allemand moderne. Ainsi, le mot indo-européen « dwo » est devenu « deux » en anglais et « zwei » (prononcé « tsvai ») en allemand moderne. D’autres mots commençant par le son « d » se comportaient de la même manière. Les chercheurs ont découvert un grand nombre de ces modèles de décalage sonore, chacun obéissant à des règles différentes, lorsqu’une langue en donnait naissance à une autre.

Parallèlement à ces changements de son, les linguistes étudient également la façon dont les mots sont formés, par exemple la façon dont l’anglais ajoute un « s » pour rendre un mot au pluriel. Ils examinent également la façon dont les mots sont disposés, par exemple la façon dont l’anglais place les sujets avant les verbes et les verbes avant les objets. Et bien sûr, ils examinent le vocabulaire partagé. En comparant toutes ces caractéristiques de différentes langues, les linguistes sont capables de cartographier la manière dont les langues descendent les unes des autres et de les placer dans des arbres généalogiques qui montrent leurs relations.

Loi de Grimm : Comment les sons de la parole changent à mesure que les langues évoluent

Français Anglais
p → f pie pied
t → ème trois trois
k → h coeur cœur
ré → t bosse dent (à l’origine tanth)
g → k grain maïs
bh → b frère (de *bhráter) frère
La loi de Grimm décrit la régularité de la façon dont les sons changent dans les langues. Le graphique montre comment certains sons proto-indo-européens ont changé dans les langues germaniques, comme l’anglais, tout en restant les mêmes dans les langues non germaniques, comme le français. (Adapté de L. Campbell / L’histoire de la linguistique).

Aujourd’hui, les linguistes sont largement d’accord sur les bases des groupements linguistiques indo-européens et sur leurs relations les uns avec les autres. Ils conviennent que la langue originale, qu’ils appellent proto-indo-européen, s’est divisée en 10 ou 11 branches principales, dont deux sont aujourd’hui éteintes.

Ils s’accordent également généralement sur l’endroit où placer les langues au sein des branches principales. Par exemple, ils savent que la branche italique nous a donné le latin, qui s’est lui-même développé en langues romanes comme le français, l’espagnol et l’italien. La branche germanique s’est développée en langues dont l’allemand, le néerlandais et l’anglais. Et la branche indo-iranienne a donné naissance à des langues comme l’hindi, le bengali, le persan et le kurde.

Source-147