Top 10 des romans sur la Turquie | Fiction

On me demande souvent ce qui définit la littérature turque. S’agit-il des représentations d’Orhan Pamuk d’une société prise entre modernité et traditionalisme ? Ou les romans d’Elif Shafak, qui mettent en lumière la difficulté d’être une femme en Turquie ? Notre littérature doit-elle être politique pour être considérée comme « turque » ?

Si, comme le dit Abraham Verghese dans son brillant Cutting for Stone, « la géographie est le destin », alors je pense que oui. Dans mon dernier roman, A la table du petit déjeuner, une réunion de famille pour célébrer le 100e anniversaire de la matriarche expose bientôt l’histoire chargée de la famille – et de la Turquie. Le livre examine les complications de la vie de famille aux côtés du despotisme, de la violence et des atrocités qui jonchent notre histoire et de l’amnésie sociale qui nous entoure désormais. De cette façon, je vois mon écriture comme turque – ce sont les problèmes que nous respirons chaque jour ; ils sont enfouis dans le sol sous nos pieds. Pourtant, il y a aussi un équilibre : la plus grande littérature turque traite de sujets sérieux, mais saura aussi alléger le cœur et vous faire sourire.

Avec les choix ci-dessous, je voulais mettre en évidence des livres sur la Turquie qui non seulement parlent de son contexte historique et social, mais reflètent également les styles distinctifs et la créativité de leurs auteurs pour traiter des questions individuelles, philosophiques et politiques.

1. A l’ombre du Yali de Suat Dervis
Initialement publié en 1945, c’est la Madame Bovary de la littérature turque. L’une des principales auteures féminines de Turquie, Dervis (1905-1972) a écrit sur la perte et le désir des femmes turques urbaines et aisées. Dans ce roman, Celile est tiraillée entre son respectable mari et son partenaire passionné de tango dans l’Istanbul des années 1940. Bien que l’histoire soit, à bien des égards, universelle, Dervis capture avec brio les particularités de la société turque et sa lutte avec la modernité. Cette perle rare est enfin disponible en anglais grâce à la traduction magistrale de Maureen Freely.

2. Récit très peu fiable de l’histoire d’une maison de fous par Ayfer Tunç
Eh bien, le titre dit tout! Un mille et une nuits postmoderne, le roman se déroule le temps d’une Saint-Valentin dans un hôpital psychiatrique de la mer Noire. Une histoire s’entrelace avec une autre si magistralement que vous remarquez à peine la transition, mais à la fin du livre, vous réalisez que vous avez voyagé dans le temps, d’un siècle à l’autre, et rencontré des centaines de personnages qui sont tous interconnectés. Créative et hilarante, la traduction de Feyza Howell ne saute pas un pas, réussissant à recréer le rythme unique de ce roman puissant.

Orhan Pamuk photographié à son Musée de l'Innocence à Istanbul.
Orhan Pamuk photographié à son Musée de l’Innocence à Istanbul. Photographie : Agence Anadolu/Getty Images

3. Le Musée de l’Innocence d’Orhan Pamuk
Chaque fois que je lis ce livre, j’y trouve quelque chose de nouveau. Situé dans les années 1970 à Istanbul, il suit Kemal, 30 ans, fils d’une famille urbaine instruite, qui tombe amoureux d’un parent éloigné – la belle Füsun, 18 ans – issue d’une famille aux moyens modestes. Cette histoire d’amour malheureuse traduite par Maureen Freely parle aussi de l’éveil de Kemal à sa vraie nature. Pamuk fait un clin d’œil à Proust et Walter Benjamin, tandis que Kemal collectionne des objets qui lui rappellent sa bien-aimée perdue. Pamuk a aussi construit un véritable Musée de l’Innocence: si vous visitez Istanbul, vous pouvez vous rendre chez Füsun et voir « ses » chaussures et robes, des billets de cinéma et les centaines de mégots de cigarettes que le cœur brisé de Kemal a collectés.

4. Le Palais aux Puces d’Elif Shafak
Mon livre Shafak préféré. C’est à la fois drôle et tragique, une histoire moderne d’Istanbul qui se déroule dans 10 appartements qui se trouvent dans le palais Bonbon autrefois glorieux et maintenant délabré. Une histoire dans une histoire qui est racontée à partir des différents points de vue des habitants du bâtiment, The Flea Palace brosse un tableau brillant de la Turquie à l’aube du 21e siècle, et est écrit avec intelligence et amour.

5. Middlesex de Jeffrey Eugenides
Le roman lauréat du prix Pulitzer d’Eugenides est considéré comme un conte de Detroit, bien qu’il commence dans l’empire ottoman. Deux frères et sœurs, citoyens ottomans d’origine grecque, fuient la guerre et se retrouvent à New York avec un secret dans leur cœur et dans leur ADN, et cette ouverture est cruciale pour l’intrigue telle qu’elle se déroule. L’effondrement de cet empire cosmopolite et son évolution vers l’État-nation de la Turquie constituent l’épine dorsale de l’histoire d’Eugenides, et la douleur et le chagrin d’une terre perdue à jamais sont transmis aux jeunes générations dans cette histoire de famille, d’héritage et d’expérience d’immigration.

6. Un esprit en paix par Ahmet Hamdi Tanpinar
Publié pour la première fois en 1949, A Mind at Peace est considéré comme l’Ulysse turc et contient la plus belle image d’Istanbul jamais représentée dans la littérature, tout en offrant un aperçu profond de la nature humaine. Alors que nous marchons avec son protagoniste de 30 ans le long des rives du Bosphore dans la traduction d’Erdag Goknar, nous reconnaissons la condition humaine qui est en chacun de nous, le cœur même de notre être : l’amour, la compassion et notre besoin éternel d’appartenance.

sept. Dernier train pour Istanbul par Ayşe Kulin
Kulin est le romancier le plus populaire de Turquie. Elle est prolifique et recherche bien ses sujets. Traduit par John W Baker, ce livre se déroule pendant la seconde guerre mondiale, révélant une partie très méconnue de l’histoire turque : la mission de sauvetage des Juifs turcs à Paris de l’occupation nazie. Comme un train, le roman commence lentement et s’accélère à mesure qu’il approche de la fin. Quand on arrive aux derniers chapitres et qu’on ne sait toujours pas si les protagonistes vont franchir la frontière ou pas, on a le souffle coupé.

une image tirée de la version cinématographique de 1987 de Motherland Hotel .
Déstabilisant… une image tirée de la version cinématographique de 1987 de Motherland Hotel

8. Hôtel de la patrie par Yusuf Atilgan
Dans ce cauchemar existentiel, habilement traduit par Fred Stark, l’anti-héros Zebercet attend l’arrivée de son amant dans un petit hôtel qui était autrefois un manoir cossu. C’est à la fois un livre troublant dépeignant un esprit capturé par sa propre obsession et une histoire des ambiguïtés de la société post-ottomane dans les petites villes de Turquie.

9. Un homme inutile : histoires choisies par Sait Faik Abasiyanik
Les histoires d’Abasiyanik rappellent celles de Tchekhov – courtes et pleines d’esprit, critiques de la société et de la politique – et A Useless Man est la collection la plus complète de son œuvre en anglais, traduite par Maureen Freely et Alexander Dawe. Les histoires décrivent la vie quotidienne des gens ordinaires à Istanbul et les complications qui se sont produites lors de la transformation du pays de l’empire ottoman à la république turque moderne.

dix. En attendant la peur par Oğuz Atay
Atay pose ici la question « Qui sommes-nous ? et essaie d’y répondre dans chaque histoire courte, qui sont toutes racontées dans son style ironique caractéristique. Le livre a maintenant été traduit en anglais pour la première fois par Fulya Peker et sortira en novembre. C’est un excellent moyen de jeter un coup d’œil dans «l’âme de la Turquie», quelque chose dont Atay lui-même était très curieux de son vivant.

At the Breakfast Table de Defne Suman est publié par Head of Zeus (£20). Pour aider le Gardien et l’Observateur, commandez votre exemplaire sur guardianbookshop.com. Des frais de livraison peuvent s’appliquer.

source site-3