L’examen par une personne britannique de l’accent Moon Knight d’Oscar Isaac

Oscar Isaac dans le rôle de Steven Grant, inspectant un Motorola Razr comme s'il n'était jamais démodé.

Steven vérifie quelque chose sur son mystérieux portable.
Image: Studios Marvel

Chevalier de la Lune est une série qui va à certains des endroits plutôt insondables pour une émission télévisée Marvel. C’est peut-être plus sombre et plus mystérieux que tout depuis le l’effort Netflix du studiors. Il, avec une retenue assez considérable, choisit de ne pas constamment faire référence à sa place dans l’univers cinématographique Marvel. Peut-être le plus insondable de tous, cependant, c’est qu’il vous demande de croire qu’Oscar Isaac peut livrer un accent anglais convaincant.

Chevalier de la LuneLe premier épisode de « The Goldfish Problem », se concentre en grande partie sur la présentation de l’une des deux personnalités distinctes qu’Isaac joue dans la série : Steven Grant, un employé de magasin de cadeaux aux manières douces et geek à… eh bien, une des principaux musées de Londres, il est difficile de dire lequel compte tenu de la compréhension du spectacle de la géographie de la ville est assez circonspect. Mais ça compte moins ici. Ce qui nous intéresse n’est pas la précision de Chevalier de la Lunemais à quel point Isaac peut réussir un accent londonien de manière convaincante.

En tant que conférencier résident d’io9 pour l’anglais de la reine, alias un tas de presque des bêtises incompréhensibles– il m’incombe d’être juge et jury, car après des années d’inverse dans le MCU, où des acteurs britanniques comme Benedict Cumberbatch, Charlie Cox et Tom Holland dérobent des héros américains et leurs accents comme l’impérialisme britannique sont toujours bien vivants, à enfin, nous avons un exemple notable de quelqu’un qui tente de dérober l’un des les notres. En entrant dans la série, je était certes hésitant. Cela n’a pas aidé que Marvel ait essentiellement façonné la plupart de ses Chevalier de la Lune marketing à partir d’une seule lecture d’Isaac’s Steven, « Je ne peux pas faire la différence entre ma vie éveillée et mes rêves », livré si mâchant le paysage que Dick Van Dyke irait creuser une tombe juste pour commencer à tourner dedans.

Heureusement, dans le contexte plus large de la série, l’accent d’Isaac fonctionne plutôt bien, et pas seulement parce qu’il sort de La bouche d’Oscar Isaac. L’exagération donne à Steven le genre de personnage maladroit qui transforme la série en quelque chose d’un copain excentrique comédie où Isaac joue les deux côtés du duo, un contraste frappant avec les petits extraits de Marc Spector que nous obtenons dans le premier épisode. Mais malgré cette exagération, il y a quelque chose qui semble réel dans les rythmes et les twangs de Steven. Les moments où il jonche son dialogue d’une remarque désinvolte comme « alligators plus tard « – que, franchement, je n’ai personnellement jamais entendu n’importe qui dire avant, mais il des sons dans le stade approximatif du genre d’argot à rimes aléatoires que vous attendez des Anglais – sont adorables. Peut-être le plus précisément et le plus étrangement le plus attachant de tout cela, c’est juste la quantité de désinvolture jurer avec lequel Isaac pimente son dialogue. D’un « Oh bok ! » ou « Putain de merde ! » ici, à s’appeler un peu un bouton lorsqu’il s’habille pour un dîner là-bas, dans une mer de britanisme exagéré, c’est l’approche nonchalante de la malédiction légère qui semble la plus britannique de toutes ici. Vous ne le faites tout simplement pas avoir qu’avec d’autres héros Marvel, et franchement, ce serait dommage d’en perdre une partie chaque fois que Moon Knight se retrouverait plus profondément empêtré dans le tissu conjonctif MCU plus large.

Je ne vais pas essayer de faire une déclaration profonde et radicale ici, une tentative grandiose de projeter le travail d’accent d’Isaac comme particulièrement incisif ou thématiquement fondamental pour Chevalier de la Lunele texte. Au final, c’est quand même assez bête, et ça marche surtout parce que, bon, nous avez-vous entendus Britanniques? Nous avons tous l’air un peu idiots. Entendre cela vous être renvoyé par l’un des plus beaux hommes de la planète alors que le dernier né de l’avant-garde toujours croissante de super-héros en streaming de Marvel ne doit pas être plus que cela. Et c’est bien, n’est-ce pas ?


Vous vous demandez où est passé notre flux RSS ? Tu peux prenez le nouveau ici.

Source-143