Le directeur de CBS, George Cheeks, aborde le manque de sous-titres appropriés pour la performance de Bad Bunny aux Grammys : « Des erreurs ont été commises »

Le directeur de CBS, George Cheeks, aborde le manque de sous-titres appropriés pour la performance de Bad Bunny aux Grammys : "Des erreurs ont été commises"

Le président et chef de la direction de CBS, George Cheeks, aborde le manque de sous-titres appropriés pour la performance des Grammys de Bad Bunny et son discours d’acceptation qui a suivi lors de la diffusion télévisée du dimanche.

Le musicien record a ouvert la cérémonie de remise des prix 2023 de la Recording Academy avec un mashup de ses tubes « El Apagón » et « Después de la Playa », dans lesquels ses paroles en espagnol n’ont pas été traduites en sous-titres. Au lieu de cela, les mots « chanter en non-anglais » et « parler en non-anglais » étaient affichés sur les écrans pour ceux qui avaient des sous-titres activés pendant la performance et le discours d’acceptation du meilleur album de música urbana, qu’il a dit en anglais et Espagnol.

En réponse au représentant américain Robert Garcia, qui a écrit une lettre à CBS plus tôt dans la semaine concernant l’erreur de légende, Cheeks a assumé « l’entière responsabilité » du manque de traduction des paroles de la superstar latine et du discours d’acceptation éventuel. Alors que CBS a ajouté des sous-titres en espagnol à la diffusion ultérieure de la remise des prix et sur Paramount + depuis lors, ceux qui l’ont regardé en direct ont vu les sous-titres « parlant non anglais », qui sont maintenant devenus des mèmes diffusés sur les réseaux sociaux.

« Malheureusement, des erreurs ont été commises en ce qui concerne le sous-titrage de sa performance et le discours d’acceptation qui a suivi », a écrit Cheeks dans la lettre, qui a été obtenue par Le journaliste hollywoodien. « Nos équipes réexaminent actuellement le processus de sous-titrage pour tous les événements de divertissement en direct sur le réseau afin de s’assurer que nous sous-titrons correctement le contenu en espagnol. Nous vous tiendrons au courant de nos efforts à ce sujet. »

Lisez la lettre complète ci-dessous:

Cher Représentant Garcia :

Merci pour votre lettre et pour avoir partagé vos commentaires sur les Grammy Awards sur CBS.

Les Grammys sont notre plus grand événement de divertissement en direct de l’année et une soirée qui met en vedette un large éventail d’artistes et de voix divers. Nous étions fiers d’ouvrir l’émission avec une performance électrique en espagnol de l’artiste lauréat d’un Grammy Bad Bunny devant un public national et mondial.

Malheureusement, des erreurs ont été commises en ce qui concerne le sous-titrage de sa performance et le discours d’acceptation qui a suivi. Nous avons travaillé avec un fournisseur de sous-titrage codé qui n’a pas respecté les normes auxquelles nous devrions légitimement être tenus. Quoi qu’il en soit, nous aurions dû surveiller la situation de plus près. Un sous-titreur en direct bilingue (en anglais et en espagnol) aurait dû être utilisé et les mots utilisés à l’écran étaient insensibles pour beaucoup. J’assume l’entière responsabilité de ce qui s’est passé.

Comme vous l’avez reconnu dans votre lettre, notre équipe de sous-titrage a travaillé rapidement pour résoudre le problème cette nuit-là, a mis à jour le sous-titrage pour le rappel de la côte ouest, et plus tard pour la lecture à la demande sur notre plateforme de streaming. Nos équipes réexaminent actuellement le processus de sous-titrage pour tous les événements de divertissement en direct sur le réseau afin de s’assurer que nous sous-titrons correctement le contenu en espagnol. Nous vous tiendrons au courant de nos efforts à ce sujet.

Soyez assuré que la diversité de notre programmation et une expérience inclusive pour notre public continueront d’être des priorités absolues pour CBS.

Source-110