La Mégère apprivoisée


On pense que Shakespeare a écrit La Mégère apprivoisée entre 1590 et 1594, bien que la seule version qui ait survécu soit celle publiée dans le Premier Folio en 1623. Elle semble avoir été mise en scène plusieurs fois du vivant de Shakespeare au Globe et aux théâtres Blackfriars, et une suite écrite par John Fletcher entre 1604 et 1617 atteste de sa popularité. Il fut également réalisé en 1633 à la cour de Charles Ier.

La pièce a une structure complexe. Cela commence par une « Induction » ou segment d’introduction en deux scènes, qui concerne une farce élaborée jouée par un noble à un bricoleur ivre. A la fin de l’Intronisation, les différents personnages s’installent pour regarder une pièce de théâtre. Cette « pièce dans la pièce », qui elle-même se compose d’une intrigue principale et d’une intrigue secondaire complexe, constitue l’action principale de La Mégère apprivoisée.

Shakespeare semble avoir puisé dans de nombreuses sources pour écrire sa pièce. Le caractère de la « musaraigne » – un mot utilisé pour désigner une femme opiniâtre, dominatrice et à la langue acérée – se retrouve dans le folklore et la littérature de nombreuses cultures. On pense que le premier exemple du drame anglais est le personnage de la femme de Noé dans les pièces de mystère médiévales. Au XVIe siècle, les épouses de musaraignes figuraient dans un certain nombre de pièces de théâtre, dont beaucoup décrivaient des châtiments corporels cruels infligés à la musaraigne. La principale source de l’intrigue secondaire de Bianca-Lucentio est la pièce de George Gascoigne. Suppose (1566). La pièce de Gascoigne était elle-même dérivée d’une pièce italienne, celle de Ludovico Ariosto. Je suppose (1509), et nombre de ses éléments remontent aux comédies latines classiques de Plaute et Terence. Quant à l’Intronisation, l’histoire d’un pauvre homme trompé en lui faisant croire qu’il était un noble était courante en Europe et en Asie au XVIe siècle, et est au moins aussi ancienne que l’histoire du calife Haroun AI Raschid et du mendiant Abu Hassan au XVIe siècle. Les mille et une nuits. Par ailleurs, une pièce anonyme intitulée L’apprivoisement d’une musaraigne et publié en 1594 est généralement considéré comme une copie piratée de la pièce de Shakespeare ou une copie inexacte d’une pièce antérieure qui aurait pu être une autre source pour la version de Shakespeare. Alors que l’action de L’apprivoisement d’une musaraigne est très proche de celle de la pièce de Shakespeare, tant la langue que les noms des personnages sont différents. Une différence intéressante entre les deux pièces concerne l’Induction. Dans la pièce de Shakespeare telle que nous la connaissons, les personnages de l’Induction ne sont pas mentionnés dans le texte après la fin de l’acte I, scène i. Dans Une musaraigne, d’autre part, l’histoire de l’Induction se termine à la fin de la pièce. Quelques productions modernes de Shakespeare Musaraigne incorporer du matériel provenant de L’apprivoisement d’une musaraigne afin de compléter l’histoire introduite dans l’Intronisation. D’autres éliminent complètement l’induction.



Source link -2