الهويات القاتلة par Amin Maalouf


C’est un petit livre charmant, que je suis content d’avoir lu car il a injecté de nouvelles idées dans mon cerveau. Cela dit, la seconde mi-temps est un peu pédante et je me suis poussé à lire jusqu’au bout.

Amin Maalouf part avec une question : pourquoi cela le dérange-t-il toujours autant, quand les gens insistent pour qu’il décide s’il se sent plus français ou libanais ? Le natif du Liban vit en France depuis de nombreuses années maintenant, et il écrit en français. Pour lui, l’envie de privilégier une identité par rapport à une autre est une

C’est un petit livre charmant, que je suis content d’avoir lu car il a injecté de nouvelles idées dans mon cerveau. Cela dit, la seconde mi-temps est un peu pédante et je me suis poussé à lire jusqu’au bout.

Amin Maalouf part avec une question : pourquoi cela le dérange-t-il toujours autant, quand les gens insistent pour qu’il décide s’il se sent plus français ou libanais ? Le Libanais d’origine vit en France depuis de nombreuses années maintenant, et il écrit en français. Pour lui, l’envie de privilégier une identité par rapport à une autre est une racine de conflit dans le monde, tout comme l’identification en général. Il poursuit en montrant que même s’il est « libanais », il a des différences infinies avec presque tous les autres Libanais – même son propre père, par exemple. Alors qu’est-ce qui fait de lui un Libanais exactement ? « …grâce à chacune de mes appartenances, prix séparément, j’ai une certaine parenté avec un grand nombre de mes semblables ; grâce aux mêmes critères, pris tous ensemble, j’ai mon identité propre, qui ne se confond avec aucune autre.

Son attaque contre l’identité me rappelle beaucoup la philosophie bouddhiste, qui affirme que toute identification est fausse et conduit à la souffrance. J’ai l’impression que la même idée l’amène à décortiquer des étiquettes comme « français » et « libanais ».

Maalouf expose plusieurs autres idées intéressantes, qui semblaient également détruire les stéréotypes. Par exemple, alors que nous considérons le christianisme comme plus tolérant que l’islam aujourd’hui, pendant des siècles le contraire était vrai ; les sectes minoritaires ont été tolérées pendant des siècles dans les pays arabes, ce qui n’était pas du tout le cas dans l’Europe chrétienne. Maalouf souligne que la tolérance de la société islamique correspondait à sa confiance et à son sentiment général de bien-être en tant que culture.

Il s’oppose également à la définition des sociétés par leur religion et souligne que les grands changements sociaux et les idées à travers l’histoire ont le plus souvent rencontré la résistance de la religion, plutôt que son soutien. Il souhaite voir plus comment les pays influencent la religion, et pas seulement, comment la religion influence un pays.

Dans la seconde moitié du livre, il se penche davantage sur les solutions concrètes au problème d’un monde en proie aux conflits identitaires, à l’ère de la mondialisation. Il suggère de forcer tous les enfants à apprendre l’anglais et une troisième langue. Cette partie du livre m’a paru raide.

Dans l’ensemble, une lecture intéressante. Voici quelques-unes de mes citations préférées.

« Pour aller résolument vers l’autre, il faut avoir les bras ouverts et la tête haute, et l’on ne peut avoir les bras ouverts que si l’on a la tête haute. Si, à chaque pas que l’on fait, on a le sentiment de trahir les siens, et de se renier, la démarche en direction de l’autre est viciée ; si celui dont j’étudie la langue ne respecte pas la mienne, parler sa langue cesse d’être un geste d’ouverture, il devient un acte d’allégeance et de soumission.

« Ce qui est sacré, dans la démocratie, ce sont les valeurs, pas les mécanismes. Ce qui doit être respecté, absolument et sans la moindre concession, c’est la dignité des êtres humains, de tous les êtres humains, femmes, hommes et enfants, quelles soient leurs croyances ou leur couleur, et quelle soit leur importance numérique ; le mode de contrôle doit être adapté à cette exigence.

« Pour ce livre , qui n’est ni un divertissement ni une œuvre littéraire, je formulerai le voeu inverse : que mon petit-fils, devenu homme, le découvrant un jour par hasard dans la bibliothèque familiale, le feuillette, le parcoure un peu , puis le remette aussitôt à l’endroit poussiéreux d’où il l’avait retiré, en haussant les épaules, et en s’étonnant que du temps de son grand-père a évoqué sur encore besoin de dire ces choses-là.



Source link