الخيول البيضاء par Ibrahim Nasrallah


J’ai écrit sur ce livre dans un article plus long : http://www.palestinechronicle.com/rea…

voici les parties concernées :

Il est sûr de dire qu’un livre que vous ne pouvez pas lâcher est un bon livre. Mais je suis tombé sur un roman que je ne saurais trop recommander, même s’il m’a fallu des mois pour le terminer. L’HEURE DES CHEVAUX BLANCS, de mon ami Ibrahim Nasrallah, était une lecture fabuleuse que j’ai dû réprimer, à plusieurs reprises.

J’ai lu les 300 premières pages de cet ouvrage traduit de l’arabe original en quelques jours seulement. Alors le monde change

J’ai écrit sur ce livre dans un article plus long : http://www.palestinechronicle.com/rea…

voici les parties concernées :

Il est sûr de dire qu’un livre que vous ne pouvez pas lâcher est un bon livre. Mais je suis tombé sur un roman que je ne saurais trop recommander, même s’il m’a fallu des mois pour le terminer. L’HEURE DES CHEVAUX BLANCS, de mon ami Ibrahim Nasrallah, était une lecture fabuleuse que j’ai dû réprimer, à plusieurs reprises.

J’ai lu les 300 premières pages de cet ouvrage traduit de l’arabe original en quelques jours seulement. Puis le monde a changé et j’ai parcouru lentement les 300 pages suivantes, marchant sur la pointe des pieds à travers des vies que j’ai reconnues et des personnages que j’ai appris à aimer. J’ai tourné ces pages avec appréhension pendant près d’un mois, retenant parfois mon souffle et avalant difficilement. Je lisais le déroulement de ma propre vie et de la vie de tous les Palestiniens. Je savais ce qui allait se passer et dans les étranges voies d’un cœur touché par la littérature, j’avais envie d’avertir les personnages. J’avais besoin qu’ils prennent des décisions différentes pour nous sauver tous de notre destin ; jusqu’à ce que je tombe enfin sur le dernier chapitre et que je m’arrête. J’ai posé le livre et je l’ai laissé là encore 2 semaines. Avec d’autres lectures, j’ai emporté cet épais livre cartonné avec moi lors d’un vol pour l’Afrique du Sud. Le dernier chapitre ne faisait que 5 pages, mais je ne les ai pas lus pendant le vol. Dans ma chambre d’hôtel à Johannesburg, j’ai posé le livre sur la table près de mon lit, j’ai regardé sa belle couverture, une image peinte par Nasrallah lui-même, et j’ai lu d’autres livres à la place. J’ai fait la même chose une semaine plus tard lorsque j’ai pris l’avion pour Durban pour participer au festival littéraire Time of the Writer.

……

Malgré les assauts de la fatigue, j’ai ramassé TIME OF WHITE HORSES et l’ai ouvert à mon signet. Quelques minutes angoissantes plus tard, j’avais terminé le dernier chapitre. J’ai fermé la couverture, remis le livre sur la table de chevet et j’ai pleuré. J’avais marché avec ce dernier chapitre pendant plus de 3 semaines, voulant mais incapable de le regarder. Je savais ce qui allait se passer. Je savais que les voleurs et les voyous sionistes allaient tout prendre et nous arracher le cœur une génération après l’autre pendant les six décennies suivantes après le dernier chapitre. Je savais que ma grand-mère et des milliers de grands-mères allaient pourrir en tant que réfugiés dans des cabanes jusqu’à ce qu’elles meurent pendant que les Juifs européens occupaient leurs maisons. Je savais que nos vies allaient s’effondrer et s’effondrer et que nous serions blâmés pour notre propre sort misérable tandis qu’une botte sioniste appuierait sur nos cous. Mais j’avais espéré, pendant toutes ces semaines, que les villageois de Hadiya allaient miraculeusement changer les choses et rester et vaincre ces gangs sionistes et changer le monde.

Hélas, la Palestine a été volée et nous sommes tous morts à nouveau dans les 5 dernières pages. Je me suis endormi avec les restes de cette longue journée à Durban, l’épave de ce dernier chapitre et la berceuse de l’océan Indien passant par la fenêtre ouverte de mon hôtel au bord de l’eau. Quelques heures plus tard, la fâcheuse habitude de mon corps de se lever avec le soleil m’a fait traîner mon esprit vers la salle de petit-déjeuner dans le hall à 6 heures du matin. J’ai marché main dans la main avec les villageois nouvellement dépossédés de Hadiya au TEMPS DES CHEVAUX BLANCS. Le chagrin et l’humiliation ineffables d’être emportés, comme du bétail, de tout ce qu’ils savaient et étaient pour que de nouveaux arrivants juifs puissent prendre leur place, faisaient partie de cette matinée dans un hôtel-restaurant de Durban.

……

Le thème du festival littéraire Time of the Writer était « écrire un nouveau monde » et il s’est avéré approprié que j’aie avec moi un livre cartonné du passé, même avec seulement 5 pages à parcourir. TIME OF WHITE HORSES est composé de courts chapitres, chacun étant une sorte d’histoire autonome de différents personnages du village de Hadiya. Les chapitres s’apparentent à des pièces individuelles d’un ensemble plus vaste et à mesure que le lecteur passe de l’une à l’autre, les pièces commencent à s’emboîter comme s’il s’agissait d’un puzzle, jusqu’à ce qu’une belle nation torturée émerge des pages. Ce qui ressort également, ce sont des modèles de comportement humain, y compris la « mentalité colonisée ». Étant donné X, certaines personnes feront Y. Étant donné le pouvoir impérial, certains sujets collaboreront. Compte tenu de l’occupation et du colonialisme, la plupart résisteront. Certains voudront négocier et d’autres insisteront pour se battre. Des héros ont émergé de l’histoire de Hadiya et la chute du village, voire du pays, n’aurait pu être accomplie sans la coopération des collaborateurs. Les conciliateurs voulaient négocier avec les Ottomans ou les Britanniques, et maintenant les sionistes.

Avec le recul, ceux qui avaient clairement raison étaient ceux qui se tenaient provocants, en pleine possession d’eux-mêmes en tant que peuple autochtone, héritiers de leurs propres terres et de leur propre héritage. Ils étaient les Andile Mngxitamas et Steve Bikos de leur temps et de leur pays. Si nous les avions écoutés et suivis leur exemple ! Au lieu de cela, nous nous traînons dans la mélasse d’un discours néolibéral de « nuance » essayant de trouver notre chemin à travers un labyrinthe de négociations racistes et d’accords et de colonies qui rayent clairement la Palestine de la carte. Si je pouvais écrire un nouveau monde, je le commencerais par la dernière ligne du roman de mon ami Ibrahim Nasrallah LE TEMPS DES CHEVAUX BLANCS. C’est une citation que nous connaissons tous bien, par David Ben Gourion, qui est né un homme polonais nommé David Grunn. Il a dit:

« Si j’étais un dirigeant arabe, je ne me réconcilierais jamais avec Israël. C’est naturel : nous avons pris leur pays… Ils ne voient qu’une chose : nous sommes venus ici et avons volé leur pays. Pourquoi devraient-ils accepter cela ? »

Pourquoi, en effet ?



Source link