Lutter contre un appel Zoom en langue étrangère pourrait bientôt appartenir au passé grâce à une nouvelle mise à jour.
La plate-forme de visioconférence a révélé que les sous-titres traduits seront bientôt disponibles pour les utilisateurs, avec 12 langues initialement prises en charge.
Cependant, tout le monde n’obtiendra pas le nouvel ajout, car vous devrez avoir un compte Zoom payant, puis payer pour un module complémentaire supplémentaire afin de profiter de la fonctionnalité.
Zoom sur les légendes traduites
Zoom indique que les sous-titres traduits réduisent le besoin d’interprètes et d’intégrations tierces afin que vous puissiez favoriser un environnement plus inclusif dans chaque réunion et webinaire.
« Que vous soyez une grande entreprise exerçant ses activités dans plusieurs langues ou une université mondiale avec des inscriptions multinationales, les sous-titres traduits aident à combler les lacunes linguistiques », a déclaré la société.
En plus des sous-titres traduits et affichés en temps réel, les sous-titres traduits apparaîtront dans la transcription complète de l’enregistrement si une réunion ou un webinaire est enregistré – mais pas sur l’enregistrement lui-même.
Les langues initialement prises en charge sont le néerlandais, l’anglais, le français, l’allemand, l’italien, le portugais, le russe, l’espagnol et l’ukrainien, le mandarin, le japonais et le coréen étant également disponibles en version bêta.
Le module complémentaire est disponible avec n’importe quelle licence Zoom payante pour 5 $/mois par utilisateur, mais tout type de licence dans un compte payant (y compris Basic) peut tirer parti de cette fonctionnalité lors de l’achat.
Une fois activés via le portail Web Zoom, les sous-titres traduits suivent les paramètres configurés d’un hôte, ce qui signifie qu’une fois activés par l’hôte, tous les participants et invités peuvent les utiliser dans leur réunion ou leur webinaire. Les transcriptions complètes peuvent être activées lors d’une réunion, avec le texte affiché dans une fenêtre sur le côté droit de l’interface.
Le lancement intervient quelques jours après que le grand rival de Zoom, Microsoft Teams, a également annoncé que des sous-titres traduits en direct arriveraient sur sa plate-forme.
Lors du démarrage et de la configuration d’un appel, les utilisateurs de Microsoft Teams pourront sélectionner des sous-titres en direct dans la langue de leur choix, ce qui les aidera à mieux comprendre les autres participants.