samedi, décembre 28, 2024

Walter Abish, écrivain audacieux qui a réfléchi à l’Allemagne, décède à 90 ans

En décembre, ils se sont enfuis à Nice, en France, puis sont montés à bord d’un navire pour Shanghai. Là, après l’attaque de Pearl Harbor en 1941, les forces japonaises ont envoyé jusqu’à 18 000 immigrants juifs dans une zone appelée Hongkew, que M. Abish a décrite comme un ghetto.

Il a rappelé qu’à la fin de la Seconde Guerre mondiale, les avions de combat alliés ont attaqué les quais, les entrepôts et les aérodromes de Shanghai et parfois aussi des cibles civiles, y compris un marché en plein air à Hongkew, où 250 personnes ont été tuées, dont 30 Juifs. Quelques semaines plus tard, après la capitulation japonaise, la septième flotte américaine a navigué vers Shanghai pour commencer ce qui s’est avéré être un interrègne en roue libre, bien que relativement bref, avant que les forces communistes révolutionnaires ne prennent le contrôle.

À la fin des années 1940, alors que l’inévitabilité de la victoire de Mao Zedong sur le Kuomintang au pouvoir devenait évidente, l’hostilité envers les étrangers augmenta. Et en décembre 1948, la famille Abish a navigué pour l’État d’Israël nouvellement créé, faisant le tour de l’Afrique et atteignant Israël par la mer Méditerranée pour éviter un passage périlleux par le canal de Suez.

Il retrace cette période dans ses mémoires, un récit tracé sur deux pistes entremêlées avec des chapitres intitulés « The Writer-to-Be » et « The Writer ».

« C’est un livre sur la fabrication d’un écrivain », a-t-il observé dans son entretien avec Tablet.

M. Abish a décrit ses années en Israël comme faisant partie de son évolution littéraire, rappelant son temps en tant que jeune conscrit réticent dans une unité de chars de l’armée, puis en tant que bibliothécaire à l’American Library, dirigée par la défunte Agence d’information des États-Unis.

« Est-il inévitable que le futur écrivain, variable, inconstant, voire déloyal lorsqu’il s’agit d’obtenir une idée pour une histoire, considère ses anciens amis et amants comme un matériau potentiel pour un futur texte », écrit-il dans un passage à propos d’une femme qu’il appelait Allison. Et, plus tard, dans un passage sur une femme appelée Bilha, il demande : « Le futur écrivain considère-t-il l’amour comme le futur texte idéal ?

En 1957, la famille déménage à nouveau et il arrive à New York; il devient citoyen américain en 1960. Au cours de la décennie suivante, il publie un recueil de poésie, « Duel Site » (1970), ainsi que « Alphabetical Africa ». Il a également publié trois recueils de nouvelles : « Minds Meet » (1975), « In the Future Perfect » (1977) et « 99 : The New Meaning » (1990).

source site-4

- Advertisement -

Latest