Son roman a été retiré pour plagiat. Son explication était aussi.

L’essai personnel d’un écrivain expliquant pourquoi elle avait plagié des parties de ce qui devait être son premier roman a été retiré d’un site Web littéraire lundi après que l’essai lui-même ait également inclus du matériel plagié.

L’écrivain, Jumi Bello, avait atteint les dernières étapes de la publication de son livre lorsqu’elle a admis avoir plagié, écrit-elle dans l’essai, qui a été publié lundi sur Literary Hub. L’essai relatait son histoire avec la maladie mentale et les pressions de la production d’un premier livre, examinant comment elle s’était permise d’accepter le péché éthique de copier le travail de quelqu’un d’autre.

Son roman, « The Leaving », devait être publié cet été, mais a été annulé après avoir révélé le plagiat à son éditeur, Riverhead Books, en décembre. Le livre parlait de la grossesse inattendue d’une jeune femme noire. Dans son essai, Mme Bello a déclaré qu’elle n’avait jamais été enceinte et qu’elle avait recherché en ligne des descriptions plus riches de la grossesse.

« Je me dis Je suis juste en train d’emprunter et de changer la langue, «  Mme Bello, 30 ans, a écrit dans l’essai. « Je me dis que je réécrirai ces parties plus tard lors de la phase éditoriale. Je vais refaire de cette histoire la mienne.

Peu de temps après la publication de l’essai, d’autres écrivains et publications, y compris Gawkera remarqué des similitudes entre la description de Mme Bello des origines du plagiat et le travail des autres.

Literary Hub a retiré l’essai plus tard lundi, dire dans une déclaration« En raison d’incohérences dans l’histoire et, surtout, d’un autre incident de plagiat dans l’article publié, nous avons décidé de retirer l’essai. »

Mme Bello n’était pas immédiatement disponible pour commenter mardi.

Jonathan Bailey, l’auteur du site Plagiarism Today, écrit lundi que l’essai de Mme Bello « incluait une mauvaise paraphrase sans attribution d’un article que j’ai écrit il y a plus de dix ans ». Il a déclaré que son processus d’écriture, qui comprenait la copie d’autres œuvres avec l’intention déclarée de modifier l’écriture plus tard, était défectueux et rendait le plagiat inévitable.

« La façon dont vous évitez le plagiat n’est pas de ‘changer la langue’ mais de ne jamais avoir cette langue dans votre travail original en premier lieu », a-t-il écrit.


source site-4