Simu Liu : Le personnage de « Moon Knight » d’Ethan Hawke doit « licencier son professeur de mandarin »

Simu Liu, Ethan Hawke

La star de « Shang-Chi et la légende des dix anneaux » a critiqué les inexactitudes en mandarin sur la série Disney+.

L’univers cinématographique Marvel glisse peut-être sur son mandarin.

La star du MCU Simu Liu, qui a dirigé « Shang-Chi et la légende des dix anneaux », s’est adressée aux réseaux sociaux pour critiquer la prononciation de la série Disney + « Moon Knight ».

La star du prochain film «Barbie» a tweeté: «D’accord, Arthur Harrow doit renvoyer son professeur de mandarin» après que le dernier épisode ait inclus le personnage d’Ethan Hawke, Arthur, parlant le mandarin à l’un de ses adeptes, joué par Miriam Nyarko. (Voir le tweet ci-dessous.)

Les abonnés Twitter de Liu ont accepté, avec un fan commentant, « OUI. EXACTEMENT. @MarvelStudios que s’est-il passé ici ? Qu’est-ce que c’est?? Pour ceux qui se demandent, il n’y avait AUCUN mot en mandarin/chinois prononcé.

Un autre utilisateur a écrit: «En tant que personne qui étudie le mandarin depuis un bon moment, j’étais incroyablement confus en regardant cette scène. Ce n’était pas du mandarin, ce qui est bizarre, car le MCU a fait du bon travail avec le mandarin à Shang-Chi.

Un fan a noté: « Eh bien, je pense qu’ils ont fait du bon travail avec » Shang Chi « parce qu’il y a des acteurs chinois / asiatiques là-bas qui parlent réellement la langue et qui n’ont probablement pas été enseignés le jour du tournage ou quelque chose comme ça. »

Un autre spectateur « Moon Knight » clarifié« Simu Liu ne se moque pas d’Ethan Hawke pour avoir essayé, il dit qu’il a besoin d’un meilleur instructeur. »

Le réalisateur de « Moon Knight », Mohamed Diab, a dénoncé les représentations inexactes des cultures internationales à l’écran dans les productions américaines, à savoir son Égypte natale. Diab a critiqué le film DC « Wonder Woman 1984 » pour être une « honte » pour les Egyptiens. « L’Égypte ressemblait à un pays du Moyen Âge. Cela ressemblait au désert », avait précédemment déclaré Diab à propos de la description de la culture comme « exotique » à l’écran. « Nous appelons cela l’orientalisme. Cela nous déshumanise.

Diab a ajouté: « Il y avait définitivement de la place pour jouer [in ‘Moon Knight’] mais gardez-le aussi authentique que possible, dans le domaine du fantastique. Même dans les bandes dessinées originales, ils ont fait un excellent travail de recherche et essayé de rendre l’Égypte authentique.

Maintenant, la critique du mandarin bâclé dans « Moon Knight » soulève plus de questions sur l’authenticité à l’écran.

Liu a admis à Vanity Fair plus tôt cette année qu’en tant qu’acteur américano-asiatique, il était « bombardé » de questions de représentation. « Je n’étais pas étudiant en études asiatiques. Rien ne m’a préparé », a déclaré Liu à propos de sa renommée « Shang-Chi ». « Ce à quoi je n’étais pas préparé, c’était une réaction de l’intérieur, pour que les gens disent: » Il n’est pas notre représentant. Même s’il n’y a que quelques personnes qui le disent, ça fait toujours mal.

S’inscrire: Restez au courant des dernières actualités cinématographiques et télévisées ! Inscrivez-vous à nos newsletters par e-mail ici.

Source-114