[ad_1]
La nouvelle d’Isaac Bashevis Singer « Henne Fire » est apparue pour la première fois dans le magazine Playboy puis dans sa collection de 1968 intitulée La Séance. Singer a écrit cette histoire, comme il l’a fait pour ses autres œuvres, en yiddish, bien qu’il parle couramment l’anglais; l’auteur et Dorothea Straus ont traduit l’histoire en anglais. De nombreux critiques et lecteurs considéraient Singer comme un maître de la forme de la nouvelle; parmi ses nombreuses récompenses, il a reçu le prix Nobel de littérature en 1978.
« Henne Fire » se déroule dans un petit village polonais quelque temps avant la Première Guerre mondiale mais après le milieu du XIXe siècle. L’histoire est remplie d’éléments surnaturels et magiques, et est racontée par l’un des voisins de Henne dans un style familier et intime. Henne Fire est une femme dont le comportement erratique et effrayant incite le narrateur du conte à se référer à elle comme « pas un être humain mais un feu de la géhenne », un ancien mot pour l’enfer. Dans l’histoire, la famille de Henne fuit sa maison, incapable de tolérer la piqûre de ses paroles venimeuses et de ses abus physiques. De nombreux voisins de Henne ont également peur d’elle, ayant été témoins de sa violence et de sa paranoïa, et veulent simplement qu’elle déménage dans une autre ville. D’autres villageois, dont le rabbin local, tentent de rendre la vie de Henne supportable tout en s’efforçant de protéger les citadins de sa colère et de son étrange propension à enflammer presque tout autour d’elle.
[ad_2]
Source link -2