[ad_1]
Le jeune homme apparaît dans tous les exercices
Le jeune homme (désigné par son nom, André, une seule fois – dans » Ode « , partie 9) est le personnage central de l’histoire de base, et dans toutes ses permutations. Il est le plus souvent décrit comme ayant moins de trente ans, comme ayant un cou inhabituellement long, une façon de parler lésée, cherchant l’attention et, dans la plupart des cas, une façon excentrique et exotique de s’habiller. Dans plusieurs variantes, il est décrit comme étant une sorte de dandy, un homme qui s’habille de manière extravagante sans autre raison apparente que d’impressionner. Il est également fréquemment décrit comme quelque peu irritable, en particulier lorsque sa plainte selon laquelle le deuxième homme continue de marcher sur ses orteils semble être ignorée et qu’il (le jeune homme) prend le siège vide le plus proche. Il y a le fort sentiment à travers les variations qu’il le fait en boudant. La dernière partie de l’histoire, dans laquelle on voit le jeune homme parler à son ami de la matière apparemment superficielle d’un bouton, renforce le sentiment, fréquemment établi dans les différentes narrations de l’histoire, que le jeune homme est superficiel et enfantin. Ce point de vue est particulièrement évident dans les variations qui sont racontées du point de vue du jeune homme, « The Subjective Side » (Partie 3).
Si le lecteur regarde les personnages de l’histoire de base et ses variations en termes métaphoriques, et s’il considère que le récit de base et la prémisse thématique du livre utilisent le langage de manière non traditionnelle, il peut être possible de voir le jeune égocentrique L’homme comme métaphore d’un certain aspect de l’être français (voir « Les Français », ci-dessous). En d’autres termes, l’intérêt personnel apparemment précieux du jeune homme peut être vu comme faisant un point satirique sur l’attitude précieuse tenue par de nombreux Français, à travers l’histoire, à l’égard de leur langue.
Le deuxième homme apparaît dans tous les exercices
En termes analytiques traditionnels, si le jeune homme est décrit comme le protagoniste de l’histoire, le second homme pourrait être décrit comme l’antagoniste, le personnage/la personne qui agit en opposition et qui génère un conflit avec le protagoniste. La chose importante à noter à propos du deuxième homme est qu’il est représenté de manière plus variée que le jeune homme et avec moins de détails sur son apparence. Dans de nombreuses variantes, le deuxième homme n’est pas vraiment décrit ou défini, étant donné que le récit se concentre sur les réactions et les attitudes du jeune homme. En d’autres termes, le deuxième homme est un personnage catalyseur. Dans d’autres variantes, cependant, le deuxième homme est doté d’un ensemble de caractéristiques clairement définies. Dans » Reactionary « , par exemple (partie 9), il est décrit comme étant un vétéran âgé de la Première Guerre mondiale, ce qui rend les réactions du jeune homme à son égard, du moins aux yeux de ce narrateur particulier, particulièrement offensantes. Un autre exemple d’une manière plus spécifique et caractérisée dont le deuxième homme est dépeint peut être trouvé dans Une autre subjectivité (partie 2), dans laquelle le deuxième homme est dépeint comme marchant délibérément sur les orteils du jeune homme comme une sorte de punition pour son arrogance. et la pétulance.
Pour poursuivre l’interprétation métaphorique de l’histoire présentée ci-dessus, si le jeune homme est une représentation satirique et métaphorique de l’obsession française pour la propriété et le caractère sacré de sa langue, le second homme pourrait être perçu comme une métaphore d’un individu, d’un groupe ou agence, qui enfreint cette sainteté. En d’autres termes, le deuxième homme pourrait être interprété comme représentant quelqu’un comme l’auteur lui-même, qui refuse de prendre la pureté de la langue française aussi au sérieux que certains Français pourraient le suggérer.
L’ami du premier homme apparaît dans la plupart des exercices
Ce personnage apparaît dans la dernière section de l’histoire et est le plus souvent décrit comme ayant un caractère visuel similaire au jeune homme. Il est vêtu d’une manière similaire qui laisse penser aux différents narrateurs (et donc au lecteur) que les deux jeunes hommes ont un caractère similaire : dandy et superficiel. L’Ami est décrit comme disant au jeune homme, souvent dans des termes qui ressemblent plutôt à un sermon, que le bouton de son manteau est au mauvais endroit.
Pour conclure l’examen métaphorique des trois personnages centraux, il y a le sentiment que l’ami, comme le deuxième homme, pourrait être perçu comme la métaphore satirique de l’auteur pour un individu, un groupe ou une agence déterminée à renforcer et/ou à maintenir l’intégrité et la pureté de la langue française, jusque dans les moindres détails. Pour plus de commentaires sur cet aspect de l’histoire de base, voir « Objets/Lieux – Le bouton ».
Le français
Les Français ont insisté pendant des siècles sur le maintien de la pureté et de l’intégrité de leur langue, à la fois en termes de signification et de façon de parler. En 1635, le gouvernement a créé une agence (l’Académie française) pour superviser l’usage et le développement de la langue française, le plus souvent en défendant ses traditions et en décourageant le changement. Ce contexte linguistique confère à l’exploration par l’auteur de la flexibilité du langage une certaine irrévérence.
Les narrateurs
Dans plusieurs des Exercices, la voix du narrateur pouvait être perçue comme neutre, comme racontant simplement l’histoire, bien que d’une manière spécifique. Par exemple, « Négativités » (Partie 4) et « Asides » (Partie 6) sont des présentations directes des différents styles narratifs en question sans aucun sens de l’attitude dans la voix narrative. Dans plusieurs autres cas, cependant, cette voix est définie par un sentiment d’identité clairement développé. Dans « Cockney » (Partie 6) et « Féminin » (Partie 10), les narrateurs sont des types spécifiques – un Cockney britannique et une femme respectivement. « Réactionnaire » (section 9) pousse le développement du personnage encore plus loin, le narrateur racontant l’histoire à partir d’un contexte émotionnel spécifique. Enfin, il existe plusieurs exercices dans lesquels le caractère peut être inféré, dans lesquels le style exploré communique un sens du caractère sans qu’il soit réellement défini – en d’autres termes, un caractère « sous-entendu ». « You Know » (partie 6) et « Awkward » (partie 7) sont des exemples de cette version de la mise en forme narrative. Pour un examen plus approfondi de cet aspect du livre, voir « Sujets de discussion – Parcourez les différents exercices … »
Le conducteur de bus apparaît dans certains des exercices
Le chef d’orchestre apparaît dans relativement peu des quatre-vingt-dix-neuf exercices, « Comedy » (Part 5), « Casual » (Part 7), « Biased » (Part 7), « Reactionary » (Part 9 ) et « Opera English » ( Partie 10 ) étant la plus remarquable. Tout au long de ses diverses apparitions, cependant, le personnage du chef d’orchestre est dépeint de manière cohérente. Il est essentiellement hargneux, officieux et important, ce qui en fait un parallèle intrigant, à certains égards, avec le jeune homme tout aussi important. Cela fait également de lui une source de tension; très peu de gens sont à l’aise d’être confrontés à des images miroir d’eux-mêmes.
Le directeur de la ligne de bus
Ce personnage fait sa seule brève apparition dans « Word Game » (Partie 3), mentionné au passage comme un homme riche qui supervise les opérations du système de bus de Paris et qui, le narrateur de « Word Game » l’implique, a donné le bus à sa fille comme partie de sa dot.
Discorde
La tension entre le jeune homme et le deuxième homme est personnifiée dans « Noble » (partie 5) comme la déesse de la discorde, dont le nom dans la mythologie grecque classique était Eris.
Chœur des passagers
Pour la plupart, les autres passagers du bus sont décrits en termes désinvoltes et non réactifs. Autrement dit, tout au long des différents exercices, ils sont dépeints comme de simples spectateurs de la confrontation entre le jeune homme et le second homme. Essentiellement, tout ce que l’on dit au lecteur sur les autres passagers, c’est qu’ils sont très nombreux. Cependant, dans « Opera English » (partie 10), les autres passagers deviennent un chœur, commentant l’action au fur et à mesure qu’elle se déroule.
L’auteur
L’auteur fait une brève apparition dans sa propre fiction dans « Reported Speech » (Part 4), dans lequel le narrateur commente qu’il transmet l’histoire telle qu’il l’a entendue du « Dr Queneau »
[ad_2]
Source link -2