[ad_1]
La Ancien Edda n’est pas un seul récit continu, mais un recueil de poèmes, dont la plupart sont conservés dans le Konungsbok, ou Codex Regius (King’s Book), copié en Islande vers 1270 après JC. Les poèmes sont l’œuvre de nombreux poètes. Leur langue suggère qu’ils ont été composés entre 800 et 1100 après JC et écrits pour la première fois entre 1150 et 1250 après JC. Les poèmes sont une riche source d’informations sur la culture et les croyances des Vikings. Ils ne sont cependant pas purement scandinaves. L’influence chrétienne irlandaise est probable, tandis que l’histoire de Sigurd s’inspire d’événements réels parmi les tribus qui ont envahi l’Empire romain entre 350 et 600 après JC.
La Ancien Edda a d’abord attiré l’attention des universitaires au XVIIe siècle, alors que l’intérêt des antiquaires pour le passé non classique augmentait en Europe. Il a été publié dans son intégralité au moment où un intérêt romantique et nationaliste intense pour les ancêtres tribaux perçus des États-nations européens a émergé vers la fin du XVIIIe siècle. Cet intérêt, combiné à la nouvelle science de la philologie, a assuré l’intérêt populaire et scientifique pour des textes comme le Ancien Edda. Certains des lays étaient disponibles en versions bowdlerized même pour les enfants à la fin du XIXe siècle. Entre les mains de Richard Wagner, le Ancien Edda est devenu le fondement de l’un des chefs-d’œuvre du siècle. Alors que les légendes nordiques et l’érudition qui en découle ont été utilisées à mauvais escient par les nazis pour développer et approfondir leurs idées sur la race, elles sont sérieusement déformées par de telles idées. Dans les années 1960, le poète WH Auden, en collaboration avec un érudit du vieux norrois, Paul B. Taylor, a produit une traduction de seize des poèmes.
[ad_2]
Source link -2