Ou, les trois enfants magiques et leur chien sacré par Adam Gidwitz


Dieu est chaud cette année.

Pour être juste, Dieu a eu des partisans assez forts pendant un certain temps. Donc, si je veux clarifier cette déclaration un peu, Dieu est chaud dans la littérature pour enfants cette année. Même alors, cette phrase est assez vague. Ici, en Amérique, il y a des tas d’éditeurs de livres chrétiens, qui publient systématiquement titre après titre après titre chaque année sur Dieu, sans parler des éditeurs d’autres religions également. Leur production n’a pas énormément augmenté en 2016,

Dieu est chaud cette année.

Pour être juste, Dieu a eu des partisans assez forts pendant un certain temps. Donc, si je veux clarifier cette déclaration un peu, Dieu est chaud dans la littérature pour enfants cette année. Même alors, cette phrase est assez vague. Ici, en Amérique, il y a des tas d’éditeurs de livres chrétiens, qui publient systématiquement titre après titre après titre chaque année sur Dieu, sans parler des éditeurs d’autres religions également. Leur production n’a pas énormément augmenté en 2016, alors pourquoi cette déclaration générale ? Une dernière clarification, donc : Dieu est chaud dans les livres pour enfants des principaux éditeurs non chrétiens cette année. Ahhhh. C’est mieux. En effet, en une année où de sérieuses considérations littéraires s’entassent sur des livres comme celui de John Hendrix Homme miracle, en promenades Adam Gidwitz et son changement de jeu Le conte de l’inquisiteur. Maintenant, j’ai lu ma juste part de romans pour enfants de niveau intermédiaire, et je vous dis tout de suite que je n’ai jamais lu un livre comme celui-ci. C’est étrange, inconnu, religieux, irréligieux, et plus amusant qu’il n’a le droit de l’être. Tout simplement, Gidwitz s’est trouvé un chien sacré, ajouté à quelques proto-saints, et le tour est joué ! Un livre qui est en partie une histoire de super-héros, en partie une quête sacrée chimérique et en partie Contes de Canterbury avec juste une bouffée de narration intrusive pour les épices. En bref, rien que vous ayez rencontré pendant toutes vos journées de vie. Bon appétit.

Le chien était mort pour commencer. Un lévrier au museau doré qui a été martyrisé pour la défense d’un bébé sans défense. Alors que divers amateurs de pub se rassemblent en 1242 pour apercevoir le roi, ils commencent à raconter des histoires sur ce chien revenu d’entre les morts, sa maîtresse sujette à la vision (une paysanne nommée Jeanne), un jeune moine doté d’inhumains force (William, fils d’un seigneur et d’une femme nord-africaine), et un jeune garçon juif avec des capacités de guérison (Jacob). Ces trois enfants très différents se sont réunis au milieu d’un pays en plein bouleversement. Certains les voient comme des saints, d’autres comme le diable incarné, et avant que cette histoire ne soit racontée, le roi de France lui-même cherchera jusqu’à leurs têtes. Une note de l’auteur et une bibliographie annotée complètes apparaissent à la fin.

Si vous connaissez l’incursion précédente de M. Gidwitz dans la littérature de niveau intermédiaire (le Grimm série) alors vous savez qu’il a un penchant pour donner à l’enfant lecteur ce qu’il veut. C’est-à-dire du sang. Beaucoup. Dans ses livres précédents, il s’est inspiré des frères Grimm et de leurs histoires sanglantes. Ici, il se concentre carrément sur le Moyen Âge (il vous remercierait de ne pas les appeler « l’âge des ténèbres »), une période qui ne manquait pas de gore. Le carnage ne commence vraiment sérieusement que lorsque William commence (littéralement) à se casser la tête, et même alors, le livre est beaucoup moins optimiste que les autres efforts de Gidwitz. Je veux dire, bien sûr, les chiens meurent et les gens sont brûlés vifs, mais c’est assez docile par rapport aux normes précédentes d’Adam. Bien sûr, ce qui lui manque en éviscérations, il le compense avec d’anciens stand-bys comme le vomi et les pets. Peu de gens peuvent égaler l’acuité de l’homme pour les descriptions dégoûtantes. Il est un maître de l’explicite et les enfants en mangent. Pas littéralement bien sûr. Ce serait dégueulasse. En passant, il a probablement inclus le mot « cul » plus de fois dans ce livre que tous les travaux de JM Barrie et Roald Dahl réunis. Je soupçonne que si jamais ce livre est contesté dans les écoles ou les bibliothèques, ce ne sera pas pour les entrailles copieuses ou les discussions sur Dieu, mais plutôt parce qu’à un moment donné, le mot « âne » (comme il se réfère à un âne) apparaît trois fois dans succession rapide et sans excuse. Et oui, c’est hilarant quand c’est le cas.

Parlons donc de persécution religieuse, d’intégrisme religieux et de tolérance religieuse. Alors que j’écris cette critique en 2016 et que les politiciens lancent des discours de haine sans même un clin d’œil, je ne peux pas penser à un livre écrit pour les enfants plus actuel que celui-ci. L’année dernière, j’ai posé une question à mes lecteurs : un livre historique pour enfants peut-il contenir des protagonistes avec des préjugés cohérents avec leur époque ? M. Gidwitz cherche à répondre lui-même à cette question. Ses trois héros ne sont pas de brillants exemples de tolérance religieuse née d’aucune influence extérieure. Lorsqu’ils s’échappent ensemble, ils constatent qu’ils sont TRÈS mal à l’aise en présence l’un de l’autre. Remarquez, j’ai trouvé William beaucoup plus tolérant envers Jacob que ce à quoi je m’attendais (même s’il a certes condamné le judaïsme une fois dans le texte). Son aversion pour les femmes est un exemple intéressant de quelqu’un qui rejette certaines mais pas toutes les leçons d’enfance qu’il a apprises en tant que moine. Pourtant, les trois enfants se craignent les uns les autres en tant qu’éléments inconnus et il faut du temps et un objectif mutuellement convenu pour les faire passer de la camaraderie à une véritable amitié.

Comme je l’ai mentionné au début de cette revue, la religion n’obtient généralement pas beaucoup d’attention dans les livres de niveau intermédiaire pour les enfants des grands éditeurs de nos jours. Et vous ne trouverez certainement pas de discussions sur les différences entre christianisme et judaïsme, comme lorsque le chevalier Marmeluc essaie de déterminer précisément ce que c’est qu’être juif. Ce que j’ai apprécié dans ce livre, c’est la façon dont Gidwitz faisait la distinction entre le type de christianisme pratiqué par les paysans et celui pratiqué par les personnes instruites et riches. Les paysans n’ont aucun problème à adorer les chiens comme des saints et même le prêtre local a une femme que tout le monde sait qu’il n’est techniquement pas censé avoir. Les instruits et les riches s’emploient alors à éradiquer ces croyances localisées qui, avouons-le, renvoient au paganisme des ancêtres du peuple.

La race revient également un peu, l’héritage de William jouant un rôle de temps en temps, mais le véritable objectif est réservé à l’histoire des interactions entre chrétiens et juifs. En effet, dans sa note d’auteur extrêmement détaillée à la fin, Gidwitz note le fait que les relations raciales dans l’Europe médiévale étaient alors très différentes de celles d’aujourd’hui. Comme elle a précédé la traite transatlantique des esclaves, la couleur de la peau était rare et le racisme contemporain demeure, « l’invention spéciale du monde moderne ». Il y aura probablement encore des objections à ce que le personnage noir ait la superpuissance de la force plutôt que les visions ou la guérison, mais il est aussi le mieux éduqué et intelligent des trois. Je ne pense pas que vous puissiez ignorer ce fait.

Quant à l’écriture elle-même, c’est pour cela que vous payez votre argent à la fin de la journée. Gidwitz est en feu ici, rendant l’histoire médiévale fraîche et actuelle. Par exemple, lorsque le Jongleur dit que certains chevaliers sont des « garçons riches qui ont fait la guerre . . . Pas convenable du tout. Mais toujours riche », c’est une note de personnage qui s’est glissée sournoisement dans la narration. D’autres lignes vous apparaissent également. Voici quelques-uns de mes autres favoris :

• À propos de ce Jongleur, « … il ressemble au genre d’enfant qui a trop vu la vie, qui en a vu plus que la plupart des adultes. Ses yeux sont à la fois vifs et morts. Comme s’il ne voulait rien rater, car il a déjà tout vu.
• « Le regard de la mère de Jeanne s’attarda encore un instant sur sa fille, comme un aubergiste qui attend la dernière goutte de bière du robinet du tonneau. »
• « Le seigneur et la dame ont chaleureusement accueilli les chevaliers. Eh bien, la dame l’a fait. Lord Bertulf s’est juste assis sur sa chaise derrière la table, comme un bâton de beurre fondant lentement.
• « En elle, les grands châteaux de la compréhension, modèles du monde tel qu’elle l’avait compris, frissonnaient.
• Et Gidwitz est peut-être aussi le seul auteur pour enfants capable d’écrire une phrase qui commence par « Mais ces marginaux ont contredit le texte… » et de s’en tirer.

Remarquez que Gidwitz se peint assez tôt dans un joli petit coin. Pour faire reposer cette histoire presque entièrement sur le récit de contes dans un pub, il faut quelqu’un qui ne connaisse pas seulement les faits d’un moment ou d’un suivant mais qui puisse prétendre connaître la vie intérieure de nos héros. Ainsi, chaque conteur vient mentionner les pensées et les sentiments de chaque enfant au cours de son récit. La nonne dans le livre porte le poids de ce péché, et plutôt que de simplement laisser tomber cela, Gidwitz a continuellement des personnages qui disent des choses comme: « Je veux savoir si je suis assis à une table remplie de sorciers et de lecteurs d’esprit. » Je ne sais pas si j’aime à quel point Gidwitz continue de soulever cette objection, ou si cela nuit à la lecture. Ce que je sais, c’est qu’il triche en quelque sorte avec la religieuse. Elle est le deux ex machina du livre (ou peut-être le diaboli ex machina) agissant en partie comme une impossibilité et en partie comme une ode à l’amour de l’auteur pour les bibliothécaires et enseignants aux cheveux argentés avec «des yeux pétillants et un sourire entendu».

Puisqu’une grande partie de l’histoire est consacrée à la sauvegarde des livres en tant qu’objets, il convient que ce livre lui-même soit doté de toutes les beautés de son genre. Si nous approfondissons la mécanique même du livre, nous nous retrouvons à admirer les subtilités des polices. Chaque fois qu’un conte bascule entre le présent et l’histoire racontée, la police change également. Mais pour lui rendre justice, l’histoire a été illuminée (d’une certaine manière) par l’artiste Hatem Aly. Je n’ai pas eu l’occasion de voir l’essentiel de son travail sur cette histoire. J’ai l’impression que l’illustration de couverture de William est insuffisamment gargantuesque, mais c’est le genre de chose qu’ils peuvent quand même corriger dans l’édition de poche.

Contes de fées et contes de saints. Les deux ont bien plus en commun que l’un ou l’autre ne voudrait l’admettre. Vu sous cet angle, la transition de Gidwitz de Grimm pur et pur à, disons, Vies des saints improbables et légendes des saints improbables est relativement logique. Pourtant, nous avons ici un homme qui a trouvé un moyen de lier des histoires sur des personnalités religieuses à l’antisémitisme qui est toujours avec nous à ce jour. À la fin de sa note d’auteur, Gidwitz mentionne qu’à la fin de ce livre, plus de cent quarante personnes ont été tuées à Paris par des terroristes. Il écrit à propos de l’Europe médiévale : « C’était une époque où les gens redéfinissaient leur façon de vivre avec l’autre, avec des gens qui étaient différents d’eux. Les échos résonnent aujourd’hui. Dit Gidwitz, « Je ne peux penser à rien de sensé à dire à ce sujet à part ce livre. » Sermoniseurs, prenez note.

Pour les 10 ans et plus.



Source link