[ad_1]
La version suivante de ce livre a été utilisée pour créer ce guide d’étude : Herrera, Juan Felipe. Remarques sur l’assemblage. Livres sur les lumières de la ville. San Francisco, Californie. 2015.
Les poèmes sont écrits dans une variété de styles, certains avec des traductions en espagnol et en anglais. Pour la plupart, les poèmes sont écrits sans ponctuation ni majuscules. Dans l’analyse, un « / » indique un changement de ligne non ponctué, tandis que des espaces supplémentaires entre les mots sont une tentative de reproduire la façon dont le poète a arrangé le poème sur la page.
Un prologue introduit l’idée que « cela », peut-être la liberté, l’indépendance ou la révolution, peut commencer par le dégagement des nuages, une représentation métaphorique de croyances ou de systèmes de valeurs imposés de l’extérieur qui peuvent empêcher un individu de voir à la fois la vraie nature de son / sa souffrance et les opportunités de transformer cette souffrance. Le recueil proprement dit commence alors par sa première partie, intitulée « ayotzinapa », qui tire son nom (et son ton) d’un poème évoquant la disparition d’un grand nombre d’étudiants en route pour protester contre les mauvais traitements infligés aux enseignants.
La partie 2, « la vue sans personne », tire son titre d’un poème dans lequel l’orateur fait référence à une expérience de paix et de connexion alors qu’il travaillait dans la cuisine d’un monastère. Bien qu’il existe d’autres images de paix tout aussi puissantes dans la partie 2, leur puissance est renforcée par des juxtapositions avec des images de violence et des expériences de mort imminente. Dans la partie 3, l’écriture sur de telles expériences évolue vers l’écriture sur la mort réelle : les nombreux poèmes de cette section font référence à l’influence de, et à l’expérience de la perte, de plusieurs individus qui semblent avoir servi d’inspiration à l’auteur-poète-conférencier dans termes de politique, d’art, de vie ou de tout ce qui précède.
La brève partie 4, peut-être paradoxalement, contient l’un des poèmes les plus longs de la collection, « Le soldat dans la pièce vide », qui est également l’un des rares poèmes de la collection qui contient réellement des éléments de narration ou de narration. La partie 5 conduit ensuite le lecteur dans des réflexions sur la relation entre l’art de la poésie et l’art de la peinture, avec ses explorations de ce que la peinture peut signifier en général, et des explorations spécifiques de la signification d’œuvres d’art particulières. Plusieurs poèmes ici sont identifiés comme ayant été inspirés par le travail de peintres individuels.
La partie 6, « Borderbus », est la plus longue de la collection. Il contient plusieurs poèmes de longueur similaire, et avec des éléments narratifs similaires, à « The Soldier … », et contient également plusieurs poèmes qui contiennent certaines des écritures les plus ouvertement politiques de la collection. « Borderbus » et « The Soap Factory » explorent de manière claire, précise et vivante les tensions raciales définies du type qui, tout au long de la collection, suggèrent la nécessité et la valeur de la révolution pour désamorcer ces tensions et changer les exploités, dévalués. statut des immigrants latins hispanophones aux États-Unis. Pendant ce temps, un parallèle à ces expériences est établi dans « Je suis Kenji Goto », un poème sur un journaliste japonais exécuté dont les actions individuelles en faveur des personnes vulnérables peuvent être considérées comme faisant écho au type d’actions rebelles et de contre-exploitation adoptées par l’auteur. -poète tout au long de la collection.
L’idée de la révolution en action résonne tout au long de la partie 7, « Nous sommes remarquablement bruyants, non masqués », qui évoque à nouveau l’expérience d’un révolutionnaire particulier et qui explore à nouveau la valeur de se lever et d’incarner l’identité et les valeurs individuelles face à oppression. Enfin, dans ce qui pourrait être considéré comme l’épilogue de la collection, « Poem by Poem » honore la mémoire de neuf personnes tuées dans une attaque à motivation raciale, et suggère qu’un changement sociétal et révolutionnaire peut être entrepris, et doit être entrepris, étape par étape. étape, même si ces étapes prennent la forme d’une poésie.
[ad_2]
Source link -2