[ad_1]
Mon manga préféré de tous les temps. L’histoire de deux filles, la punk rocker Nana Oosaki (« grande » Nana) et la girly Nana Komatsu (« petite » Nana, connue dans la suite de l’histoire sous le nom de Hachi), qui se rencontrent dans un train pour Tokyo et deviennent les meilleures amies . Le rêve de Nana est de devenir une célèbre chanteuse punk, Hachi de vivre avec son petit ami, Shouji.
Le premier volume traite du passé des filles – Hachi est normal, assez heureux
Mon manga préféré de tous les temps. L’histoire de deux filles, la punk rocker Nana Oosaki (« grande » Nana) et la girly Nana Komatsu (« petite » Nana, connue dans la suite de l’histoire sous le nom de Hachi), qui se rencontrent dans un train pour Tokyo et deviennent les meilleures amies . Le rêve de Nana est de devenir une célèbre chanteuse punk, Hachi de vivre avec son petit ami, Shouji.
Le premier tome traite du passé des filles – l’adolescence normale, assez heureuse d’Hachi (sans compter les amours désastreuses, marque de fabrique) ; et l’existence plus dure et plus tragique de Nana. Il présente également la plupart des merveilleux acteurs de soutien – Junko et Kyosuke; Yasu !, Nobu et Ren.
Les volumes suivants soulignent à quel point les personnalités divergentes de Nana et Hachi se complètent et leur lien croissant. Ce que j’aime le plus dans la série, c’est la façon dont les personnages se développent – Hachi volage et superficiel devient le pilier de la force émotionnelle; et indépendante et dure, Nana se révèle extrêmement vulnérable. Hachi est mon personnage préféré – bien qu’elle ne soit pas présentée sous le jour le plus positif, sa force et son attitude positive lorsque le karma revient sont louables.
Une autre chose que j’aime est la narration au début et à la fin des chapitres, soulignant le lien de Nana et Hachi et préfigurant un avenir tragique, qui est ensuite partiellement révélé dans des flash-forwards. Au lieu de dévoiler l’intrigue, les futurs indices sont joués comme une histoire mystérieuse, donnant de petits morceaux à résoudre comme un puzzle. Un peu comme Perdu d’une certaine manière, au niveau de la structure de l’intrigue, les flashbacks sont également utilisés pour donner de la profondeur aux personnages, tandis que les flashforwards et le présent se précipitent pour se rencontrer.
Il y a énormément de fantaisie dans leur vie à Tokyo, même en dehors des liens avec le célèbre groupe Trapnest. J’ai vécu dans un « grand » appartement à la périphérie de Tokyo, et tout l’endroit pourrait tenir deux fois dans le salon de la chambre 707. Et je ne pense pas qu’il y ait un seul appartement dans la ville pour un loyer mensuel de 750 yens, mais à lui seul un endroit géant comme ça. (Et je n’achète pas toute l’excuse « pas d’ascenseur » – vous marchez bien plus que sept volées d’escaliers dans la vie quotidienne de Tokyo.) Mais le fantasme est une grande partie de celle de nana charme – c’est la vie telle que vous voudriez qu’elle soit vécue, pas telle qu’elle est réellement.
L’appartement et le style de vie résolument occidentaux devraient très bien se traduire auprès du public américain. Et même le style reste dans la traduction – ce n’est pas que du western, c’est un beau rétro des années 60. L’appartement et la plupart des vêtements de Hachi semblent tout droit sortis de Petit déjeuner chez Tiffany. Et Nana a toujours l’air de sortir tout droit d’un podium de Vivenne Westwood. La mode et le style emblématiques de Yazawa sont pleinement exposés ici.
Les personnages bien développés de Yazawa, contrairement à, disons, Paradise Kiss, ces personnages sont vraiment attachants. Vous les encouragez dès que vous les rencontrez. Et l’intrigue est au-dessus des efforts précédents – vous ne pouvez pas arrêter de lire une fois que vous avez commencé. La seule plainte que j’ai est la concentration excessive de certains des derniers chapitres sur les membres de Trapnest – le manga s’appelle Nana , après tout.
Il y a une raison pour laquelle Nana est l’un des mangas shoujo les plus populaires de tous les temps au Japon. Même les noms sont soigneusement sélectionnés, avec plusieurs niveaux – « Nana » signifiant sept, « Hachi » signifiant à la fois huit et le fidèle chien Hachiko, et comment la connotation de malchance que le chiffre sept implique au Japon suit les deux filles. Cela et le « Seigneur Démon ».
Je ne saurais trop recommander cette série. Bien qu’une suggestion – essayez de localiser les scanlations. La traduction anglaise est horrible, une abomination. Les traducteurs ont décidé d’« américaniser » le discours des personnages et se sont retrouvés avec une horrible boue hip-hop grammaticalement incorrecte qu’aucun américain le jeune adulte parle en caractères japonais, mais seuls. C’est vraiment dommage. La lecture de la traduction anglaise de la série pourrait la ruiner pour vous. Si vous l’aimez, veuillez acheter au moins quelques volumes pour le soutenir – mais ne les lisez pas.
[ad_2]
Source link