Microsoft Translator ajoute le galicien et le basque et s’engage pour la préservation des langues en danger

Les espèces animales ne sont pas les seules à disparaître de nos jours ; les langues se meurent aussi. Et c’est pourquoi Microsoft s’est engagé à faire en sorte que Translator en conserve autant que possible. En tant que tel, attendez-vous à ce que de plus en plus d’ajouts se présentent à Translator.

Plus récemment, le galicien et le basque se sont dirigés vers le service. Dans son annonce de la nouvelle, Microsoft a inclus quelques anecdotes sur la paire de langues pour ceux qui ne connaissent pas leurs origines : « Le basque est une langue isolée, ce qui signifie qu’il n’est lié à aucune autre langue moderne. Le basque est parlé dans le nord de l’Espagne et le sud La France dans une région qui chevauche les Pyrénées. Le galicien est parlé dans le nord du Portugal et dans l’ouest de l’Espagne. C’est une langue romane étroitement liée au portugais. Les deux langues sont des langues co-officielles de l’Espagne.

Il n’y a pas si longtemps, Microsoft a également ajouté le zoulou et le somali. Et dans sa dernière annonce, il a vanté certaines des langues en voie de disparition qu’il a participé à la préservation, notamment le maori, l’inuktitut et le maya yucatèque.

La société a un formulaire que vous pouvez remplir ici si vous avez une langue à préserver.

Le parcours du traducteur ne se limite pas à l’ajout et à la préservation de langues. Il améliore également les traductions de ce qui figure déjà dans sa liste grâce aux modèles d’IA nouveaux et améliorés développés par Microsoft pour maintenir Azure Cognitive Services à la pointe de la technologie. Cela signifie que dans le présent et le futur, vous pouvez vous attendre à ce que des langues communes telles que l’anglais et le français se convertissent plus précisément l’une à l’autre.

Nous pouvons gagner une commission pour les achats en utilisant nos liens. Apprendre encore plus.

Source-136