L’or de Tomas Vargas Résumé et description du guide d’étude


« L’or de Tomás Vargas » d’Isabel Allende a été publié pour la première fois à Barcelone dans la collection d’histoires, Cuentos d’Eva Lunaen 1990. Un an plus tard, il a été traduit en anglais et publié par Atheneum sous le titre Les histoires d’Eva Luna. La collection a été inspirée par le roman d’Allende de 1988, Eva Luna, dans lequel le personnage principal est une conteuse et scénariste qui fait allusion à de nombreuses histoires qu’elle ne raconte jamais. Au début du recueil de nouvelles, Eva Luna répond à la demande de son amant du roman, Rolf Carlé, de lui raconter une de ses histoires. Au lieu de cela, elle lui dit vingt-trois. Comme les autres histoires de la collection, « L’or de Tomás Vargas » se déroule en un temps indéterminé dans le village fictif d’Agua Santa, qui ressemble à une ville sud-américaine.

L’histoire concerne l’or enterré de Tomás Vargas, un avare adultère qui bat sa femme et qui est détesté par tout le monde dans la ville. Vargas reçoit sa récompense lorsqu’une de ses aventures adultères revient le hanter, et que sa femme et sa concubine font équipe contre lui. L’histoire, qui se lit comme une fable morale, met en garde contre la cupidité et promeut une vie dans laquelle les femmes sont respectées et non exploitées. Bien qu’il soit moins répandu dans cette histoire, de nombreux autres écrits d’Allende sont connus pour leur utilisation du réalisme magique, une technique où des éléments fantastiques se combinent avec des éléments réalistes. Cela a été utilisé au mieux dans le premier roman d’Allende, 1982 La casa de los espiritusqui a été traduit par La maison des esprits en 1985. Une copie actuelle de « L’or de Tomás Vargas » est disponible dans l’édition de réimpression de 1992 de Les histoires d’Eva Lunaqui a été publié par Bantam Books.



Source link -2