Fidèle à la forme FromSoft, Elden Ring’s (s’ouvre dans un nouvel onglet) La bande-son est phénoménale, éclatant lors des combats de boss pour capturer toute la majesté et la folie des ennemis que vous affrontez. Les éléments choraux de ces morceaux sont une grande partie de ce qui les rend spéciaux, même si je dois avouer que je n’ai pas connu les paroles réelles d’aucun d’entre eux depuis le Tower Knight dans Demons’ Souls (et son banger d’un morceau, HA-HAHA-HA-HA).
Mais grâce à l’excellent travail de Daniel Olmos, nous commençons à mieux comprendre certains des personnages les plus intrigants d’Elden Ring, car il a commencé à traduire les paroles de la musique du boss du latin à l’anglais sur sa chaîne YouTube.
Et, sans surprise, les paroles ajoutent de la profondeur à ces rencontres. Pour la bataille contre le boss de Godrick, par exemple, nous entendons l’avorton profondément peu sûr de la litière divine se disputer avec ses démons intérieurs, insistant sur le fait qu’il est de sang divin tandis que des voix moqueuses le crient. Voici un extrait :
« Nain derrière tous les autres en stature,
(contexte) Faible, faible, estropié,
(premier plan) Dieu faible
(au premier plan) De toute façon je suis un Dieu
(au premier plan) Je ne crains pas la chaleur du champ de bataille
(contexte) Lâche, lâche, lâche… »
Les paroles des Godskin Apostles, quant à elles, parlent de leur colère contre l’Erdtree et de la façon dont ils souhaitent se draper dans la peau des dieux. Ouais.
Il y a de grands sentiments dans ces paroles, et les collectionneurs de traditions commenceront sûrement à se tourner vers la chaîne de M. Olmos (qui n’a commencé à télécharger ces vidéos qu’il y a quelques jours) comme source d’informations vitale. Fait intéressant, il dit dans les commentaires de l’une des vidéos que beaucoup de ces paroles sont un peu décalées grammaticalement, suivant une structure de phrase en anglais plutôt qu’en latin. Se pourrait-il que FromSoft ait coupé un petit coin ici et ait écrit ces paroles sans consulter un expert en latin ?
La chaîne d’Olmos propose également des traductions pour Starscourge Radahn et la bataille des diacres des profondeurs de Dark Souls 3, ce qui nous donne l’espoir qu’il continuera à traduire la musique de toute la série Soulsborne, déterrant des traditions qui se trouvaient à la vue de tous (ou, eh bien, chanter dans un son pas si simple) pendant des années.