De nombreux livres et films obtiennent de nouveaux titres lorsqu’ils sont traduits pour d’autres pays, et cela inclut les mémoires du prince Harry De rechange. Bien que ce titre ait déjà une forte connotation en anglais, certains de ces autres titres du monde entier sont assez brutaux.
Avant d’entrer dans les autres titres, pour un certain contexte, De rechange fait référence au prince Harry reconnaissant son rôle de deuxième fils de la famille royale. Ce titre signifie qu’il a toujours été le remplaçant de son frère, le prince William, faisant de William et Harry « l’héritier et le remplaçant », comme leur père l’a un jour plaisanté avec les princes Diana. Les Huff Post a rassemblé certains de ces titres à travers le monde, et tous ne se retiennent pas, soulignant le point soulevé par le titre original du duc de Sussex, mais ajoutant également un peu plus de mordant au livre. Découvrez-en quelques-uns :
- Brésil: Que reste-t-il
- Finlande: Adjoint
- France: Le substitut
- Italie: Le mineur
- Pays-Bas, Roumanie, Hongrie et Allemagne : Réserve
- Pologne: L’autre
- Espagne: Dans l’ombre
- Suède: La deuxième
Si vous n’avez pas compris ce que le prince Harry voulait dire quand il a intitulé son livre De rechange, en regardant tous ces titres traduits, le sens est tout à fait clair. Le duc de Sussex a été ouvert sur la façon dont il se sent comme s’il avait toujours été derrière son frère, et il a été terriblement traité par la presse et, comme le livre le révèle, par sa famille. Certes, Que reste-t-il et Dans l’ombre se sentent particulièrement brutaux, et même si je ne sais pas si le prince Harry a eu son mot à dire, ils semblent toujours correspondre à l’ambiance qu’il recherchait.
Alors que le prince Harry faisait la promotion de son nouveau livre, qui comprenait une plongée profonde entretien avec Anderson Cooper sur 60 minutes, il ne s’est pas retenu. Entre tous Pièces de rechange révélations et accusationsainsi que les interviews du prince Harry et les docu-séries Netflix Harry et Meghan, nous avons beaucoup appris sur ce que le prince pense de son traitement par la famille royale et la presse. Je pense que tous ces titres de livres traduits soulignent et soulignent le point que le duc de Sussex a essayé de faire valoir.
Alors que beaucoup d’entre nous, y compris le prince Harry, ont bien ri d’un effronté histoire d’un pénis geléil y a eu beaucoup d’autres histoires sérieuses qui expliquent pourquoi le livre s’appelle De rechange, parmi ses divers autres titres traduits. Certaines de ces bombes ont inclus le prince Harry disant que William et Kate étaient impliqués dans le décision pour lui de porter un costume naziet il a également révélé qu’il croit Camilla l’a « sacrifié » à la presse.
Suite à la sortie du livre, De rechange a pris d’assaut Internet, et il a laissé des critiques se demandant si le prince avait donné trop d’informations. Au fur et à mesure que d’autres histoires sortent et que ces titres sont publiés, il est clair que ce livre est quelque chose qui intéresse le monde alors que le prince Harry s’ouvre d’une manière qu’il ne l’a pas fait auparavant.
Tu peux lire De rechange maintenant, vous pouvez également regarder Harry et Meghan avec un Abonnement Netflix.