Le RPG SNES classique de Quintet, Illusion of Gaia (également connu sous le nom de Illusion du temps) vient de recevoir une nouvelle traduction de fans, 30 ans après son lancement en Amérique du Nord.
Comme tant de localisations de RPG de l’époque, le script anglais était plutôt maladroit – mais heureusement, un fan du nom de L Thammy a pris le dialogue japonais et lui a donné une autre passe, ce qui a abouti à une traduction beaucoup plus proche de l’original et se lit comme suit : mieux aussi (merci, Retro Dodo).
« En septembre 1994, Illusion of Gaia a fait ses débuts en Amérique du Nord », peut-on lire sur la page du projet de cette nouvelle traduction. « L’histoire était remarquable pour être beaucoup plus sombre que les autres RPG autorisés par Nintendo à l’époque. Malgré un adoucissement des thèmes, l’intrigue s’est dirigée vers des endroits sombres et intrigants et a laissé aux joueurs beaucoup de choses à penser. Malheureusement, la localisation a également été souvent incompréhensible, avec des transitions entre le récit à la première et à la troisième personne difficiles à suivre.
Une démo de cette « édition 30e anniversaire » est disponible sur GitHub si vous souhaitez l’essayer. Il inclut la nouvelle traduction jusqu’à l’emplacement du jeu au Cap Sud.
« De plus, le patch décompresse tous les éléments du jeu tout en fournissant une ROM étendue avec de l’espace disponible », ajoute la description de la page GitHub. « En conséquence, les temps de chargement sont extrêmement rapides ! Une poignée de correctifs ASM sont utilisés pour modifier le processus de chargement afin de prendre en charge des transitions d’écran plus rapides en contournant complètement les étapes de décompression. »
Connu au Japon sous le nom Gaia GensōkiIllusion Of Gaia fait partie d’une trilogie libre qui comprend également Soul Blazer et Terranigma.