dimanche, décembre 29, 2024

Le patron d’EasyTranslate sur l’adaptation au changement – ​​Cointelegraph Magazine

Le lancement de produits d’IA générative au cours des neuf derniers mois incite le monde entier à réfléchir à la manière dont cela changera l’avenir. Beaucoup ont peur. D’autres sont enthousiasmés par cette opportunité.

Un rapport du mois dernier de Next Move Strategy Consulting prédit l’industrie de l’IA va connaître une croissance multipliée par 20 au cours des sept prochaines années, créant ainsi un chiffre d’affaires de 2 000 milliards de dollars, contre 100 milliards de dollars actuellement. Cela peut ressembler à un battage médiatique fou, mais d’autres analystes de McKinsey, Morgan Stanley et BlackRock tracent tous une trajectoire similaire. L’IA est là pour rester et de nombreuses vies humaines seront bouleversées. Mais c’est aussi la chance d’une vie.

Frederik Pedersen, co-fondateur d’une société danoise d’IA Traduire facilement et fils de l’un des hommes les plus célèbres du Danemark, aborde l’avenir de front.

« Je dis depuis longtemps que la traduction est morte et que l’IA a tué l’industrie telle que nous la connaissons, mais cela n’a pas été particulièrement bien accueilli par mes concurrents. Mais aujourd’hui, ces mêmes personnes écoutent et se rendent compte qu’il est peut-être trop tard s’ils veulent transformer leur entreprise. »

Fils de l’homme politique danois Klaus Riskær Pedersen

Il n’est pas facile d’être l’enfant d’une personne puissante, comme l’a récemment et brillamment illustré la série télévisée Succession. S’il y a un Logan Roy dans la famille, il est difficile pour l’enfant d’être lui-même.

Certains s’écrasent et brûlent ; certains, comme les chanteurs Justin Bieber et Miley Cyrus, tentent de choquer leurs parents en se montrant extravagants et indépendants. C’est rarement un bon aperçu.

D’autres, cependant, le font de manière plus intelligente et sortent de l’ombre parentale en adoptant différents mécanismes pour bâtir leur propre réputation.

Dans le cas de Pederson, aujourd’hui âgé de 35 ans, c’est la technologie qui lui a permis d’y parvenir. D’abord avec les logiciels de traduction, et maintenant, l’IA générative l’a dépassé.

Pederson sait pivoter. (Fourni)

Son père, Klaus Riskær Pedersen, est un chef de parti politique danois controversé, un entrepreneur, un homme d’affaires et un auteur. Tout le monde au Danemark connaît son nom.

Sa carrière mouvementée comprend le fait d’être membre du Parlement européen pour le Parti libéral, d’écrire des livres, de développer, de construire et de vendre une quinzaine d’entreprises sur trois décennies. Il a créé son propre parti politique en 2018.

Mais il y a eu des controverses. Il a été condamné à plusieurs reprises pour fraude et a passé plusieurs séjours en prison, en plus de diviser l’opinion publique danoise et d’avoir une vie sociale qui va de pair avec une telle apparente convivialité.

Au début, (Frederik) Pedersen a souffert. Dans et hors des écoles, il a essayé de trouver un moyen de se faire accepter et a lutté. Il n’est pas parvenu à l’université, mais il connaissait la technologie et s’est intéressé à son pouvoir et a donc trouvé le moyen de creuser son propre sillon.

« Il m’a fallu un certain temps pour trouver une direction, mais peu à peu j’ai réalisé que le monde était avant tout une question de communication. Je savais que j’étais issu d’une famille privilégiée, mais les éducateurs semblaient toujours manquer d’empathie et de communication lorsque j’étais enfant. Je me sentais différent et c’était un endroit difficile à vivre.

« Mais je m’en suis sorti et ces leçons de vie m’ont préparé à tous les changements que la vie vous réserve. J’ai donc créé une entreprise de traduction, et maintenant je l’oriente vers l’IA générative en raison de l’énorme opportunité qu’elle offre à l’humanité, notamment les mêmes éléments de communication », explique Pedersen.



Accès anticipé au ChatGPT d’OpenAI

La lumière de l’IA a commencé à lui apparaître en 2020.

Cette année-là, Pedersen a sollicité une subvention de 65 000 euros auprès du Fonds danois pour l’innovation afin de créer un moteur générateur de contenu qui lui permettrait de créer une nouvelle forme de traduction :

« J’ai réalisé que le plus gros problème du commerce électronique en matière de langues n’était pas la traduction en soi, mais la création de contenu localisé pour les différents produits des détaillants auxquels les clients pourraient s’identifier », explique-t-il, ajoutant que l’entreprise a dépensé de l’argent pour former  » réseaux de neurones pour créer ces descriptions de produits.

A lire aussi : AI Eye — Utilisations réelles de l’IA dans la cryptographie, rival GPT-4 de Google, avantage de l’IA pour les mauvais employés

Un réseau neuronal est un type de processus d’apprentissage automatique appelé apprentissage profond qui utilise des nœuds ou neurones interconnectés dans une structure en couches qui ressemble au cerveau humain.

« Nous l’avons qualifié de contenu en tant que service et nous ne pouvions pas croire que nous étions l’une des premières entreprises à le faire », dit-il, même si cela a fini par prouver le vieil adage selon lequel être en avance équivaut à avoir tort.

« En fin de compte, nous étions en avance sur la technologie et même si notre technologie pouvait créer des phrases, elle n’était tout simplement pas suffisante pour nos clients. »

Cependant, ce premier effort n’a pas été une perte de temps ni d’argent, car il a permis à l’entreprise de démarrer dès que de grands modèles de langage ont été rendus publics. EasyTranslate a obtenu un accès anticipé à ChatGPT car elle possédait déjà un compte chez OpenAI et a pu adopter et exécuter la technologie instantanément.

À partir de ce moment, EasyTranslate s’est orienté vers un avenir de contenu génératif basé sur l’IA, basé sur la thèse de Pedersen selon laquelle la traduction traditionnelle était effectivement « morte ».

La traduction rencontre la technologie

Ce n’était pas le premier changement d’orientation de l’entreprise de Pedersen. Créé en 2010 sans capital-risque, le service de traduction s’est rapidement développé.

En 2016, l’entreprise s’est attaquée à de plus gros poissons et a commencé à proposer des services d’interprétation au gouvernement danois après avoir réalisé qu’il y avait une opportunité avec le lancement de FaceTime d’Apple. Selon Pedersen, les interprètes étaient très chers, inefficaces et lents, et les déplacements pour des événements en personne n’étaient pas vraiment « respectueux du changement climatique ».

Pedersen a créé une application d’interprétation vidéo qui a rationalisé les coûts et augmenté l’efficacité en proposant un marché et un service de mise en relation pour les interprètes ainsi que des services d’interprétation à distance.

Les municipalités danoises se sont inscrites à ce service, y compris le ministère danois de la Justice, reconnaissant que faire appel à un interprète au tribunal était une affaire très coûteuse, notamment en raison du caractère souvent de dernière minute de ces besoins.

Lire aussi

Caractéristiques

Comment ressusciter le « rêve du métaverse » en 2023

Caractéristiques

Les dangers juridiques de s’impliquer dans les DAO

Opération danoise réussie, mais le patient est décédé

À son apogée, l’entreprise organisait 1 000 réunions d’interprétation par jour et, entre 2017 et 2019, elle était responsable de plus de 70 % des activités d’interprétation du gouvernement danois.

Cependant, Pedersen affirme que le gouvernement danois n’a jamais externalisé de telles activités et que les relations se sont détériorées.

Pedersen estime que l'IA et les humains peuvent travailler ensemble en harmonie
Pedersen estime que l’IA et les humains peuvent travailler ensemble en harmonie. (Fourni)

« Cela a longtemps été une relation très mutuelle et fructueuse, mais nous avons réalisé que travailler avec les gouvernements était plus difficile que nous l’imaginions. C’était comme le cliché d’un pétrolier lourd incapable de faire demi-tour.

« Encore une fois, ce fut la première courbe d’apprentissage pour moi. Oui, notre traitement des données n’était pas aussi bon qu’il aurait pu l’être et travailler avec des systèmes et un raisonnement obsolètes était très difficile.

« Finalement, le gouvernement danois a décidé qu’il ne voulait pas poursuivre nos relations. C’était difficile à l’époque, mais je crois toujours que nous avons réussi et que nous avons beaucoup appris », dit-il.

« Disons simplement que l’opération a été un succès, mais que le patient est décédé. Il y avait également une forte opposition de la part des puissants syndicats danois, qui pensaient que nous mettions des gens au chômage.»

« Mais il ne s’agissait pas de mettre les gens au chômage, il s’agissait de travailler avec la technologie de la même manière que nous travaillons aujourd’hui avec l’IA. Nos interprètes qui ont décidé de rejoindre notre communauté ont été extrêmement satisfaits de notre logiciel. Ils ont dit que c’était comme avoir un assistant personnel qui coordonnait leur calendrier et leur garantissait des journées productives avec les revenus les plus élevés possibles – ils ont réussi à augmenter ces revenus.

Impact de l’IA sur l’emploi

L’impact de la technologie de l’IA sur l’emploi est une source de grande inquiétude pour beaucoup, certains prédisant que des industries entières seront anéanties, tandis que d’autres suggèrent que les emplois changeront et évolueront plutôt que de disparaître.

Une récente étude L’Organisation internationale du travail a constaté que les femmes seront touchées de manière disproportionnée par l’automatisation, avec environ 7,8 % des emplois occupés par des femmes dans les pays à revenu élevé (soit 21 millions) susceptibles d’être automatisés, mais seulement 2,9 % des emplois occupés par des hommes (9 million).

La traduction est également un secteur très sexué, les femmes représentant environ 67 % des traducteurs.

La réflexion de Pedersen sur l’élément humain essentiel de la technologie – qu’il s’agisse de la génération de contenu ou de l’IA générative – est désormais au cœur des activités d’EasyTranslate.

A lire aussi : AI Eye – Obtenez de meilleurs résultats en étant gentil avec ChatGPT, débat sur la fausse pédopornographie sur l’IA, critiques sur l’IA d’Amazon

Il pense que la combinaison des humains et de l’IA est plus puissante que de simplement laisser l’IA faire tout, en prenant l’exemple d’un lycéen qui travaillait dur et qui était en colère contre ses camarades de classe qui utilisaient l’IA pour tricher.

Au lieu de se tromper, elle a demandé à ChapGPT de noter son essai déjà écrit. Cela a réglé la grammaire et les fautes de frappe, et cela lui a donné des ressources et des liens supplémentaires pour améliorer son travail au-delà de celui du tricheur.

« Dans le monde des affaires, tout le monde recherche la magie de l’équilibre sur le marché, ce point idéal où les prix, l’innovation et la technologie s’alignent. Nous le faisons également lorsqu’il s’agit de l’IA et des humains ; nous voulons également cet équilibre magique », dit-il.

Les humains toujours nécessaires dans la boucle

Il cite « les humains dans la boucle » comme la voie à suivre pour les humains et les machines. L’IA générative peut faire le gros du travail, et humains peut terminer et peaufiner le travail. Il crée du contenu dans n’importe quel langage généré par l’IA mais amélioré par les humains.

« Il y en a d’autres dans les affaires, comme Reuters, qui professent également l’expression « les humains dans la boucle ». Encore une fois, je dis depuis longtemps que c’est la voie à suivre pour améliorer à la fois la technologie et les humains.

« En exploitant la puissance des deux et en augmentant l’apprentissage automatique dans le processus, je pense que la domination actuelle des LLM sera remplacée par de petits modèles de langage qui peuvent être adaptés exactement au client – ​​l’IA générative open source – qui sera l’avenir. »

«C’est ce que nous prévoyons et c’est ainsi que se déroulera l’ensemble du secteur de l’IA. Les entreprises qui s’y préparent prospéreront ; ceux qui ne le font pas échoueront », dit-il.

Depuis que Pedersen s’est tourné vers l’IA fin 2022, les investisseurs ont manifesté un intérêt accru pour EasyTranslate, et la société soulevé 2,75 millions d’euros en début d’année

« Nous pensons que nous sommes en avance sur notre temps et cette réflexion nous a amenés à adopter l’IA et à passer au niveau supérieur. L’IA elle-même n’est que le miroir de ce que l’humanité a déjà créé ; L’IA est en réalité l’histoire technologique de la connaissance humaine.

«Je pense qu’il est évident que les deux sont parfaitement compatibles, cet équilibre magique, de sorte qu’à mesure que l’IA générative évolue, les humains impliqués dans la boucle évolueront également. Personne doté d’un cerveau performant et adaptatif ne perdra son emploi ; leurs emplois et leurs rôles seront meilleurs et plus créatifs », conclut-il.

Son père devrait être fier.

Monty Mumford

Monty Munford

Monty Munford écrit régulièrement pour la BBC, The Economist et City AM et a été chroniqueur technique pour Forbes et The Telegraph. Il dirige également un cabinet de conseil en croissance et en visibilité et est apparu lors de plus de 200 événements et conférences, interviewant des personnalités telles que Tim Draper, feu John McAfee, Sir Tim Berners-Lee, Steve Wozniak, Kim Kardashian, Guns N’ Roses et bien d’autres. .


source site-11

- Advertisement -

Latest