[ad_1]
La version suivante de ce livre a été utilisée pour créer ce guide d’étude : Pamuk, Orhan. Le Château blanc. George Braziller, 1985.
Le troisième roman d’Orhan Pamuk, Le Château blanc, commence par une histoire-cadre dans laquelle l’auteur de la préface, Faruk Darvinoğlu, affirme avoir trouvé un manuscrit du XVIIe siècle dans les archives oubliées du gouverneur à Istanbul. Pamuk utilise de nombreuses techniques de fiction narrative, en plus de l’histoire dans l’histoire, comme le motif du sosie, et il fait allusion à des classiques spécifiques, comme Don Quichotte et Le Décaméron. En outre, il fait référence à des événements historiques récents, directement ou indirectement, confondant faits et fiction. Ainsi, son roman peut être compris comme un casse-tête sophistiqué pour un connaisseur du genre romanesque, ainsi qu’un commentaire implicite sur la Turquie moderne.
Le narrateur du manuscrit, un jeune étudiant vénitien issu d’une famille aisée, navigue sur un navire de Venise à Naples. Surpris par une flotte turque qui surgit d’un épais brouillard, le capitaine de son navire hésite à agir, ce qui permet aux Turcs de capturer le navire. En quelques minutes, les rôles s’inversent : les Turcs prennent le contrôle du navire et les Européens deviennent leurs esclaves. Peu à peu, l’Italien parvient à convaincre les Turcs qu’il est médecin et en soignant avec succès le pacha, il gagne ses faveurs. Un jour, alors qu’il attend de voir le pacha, il rencontre son image miroir, son sosie, nommé Hoja, ce qui signifie maître. L’Italien devient l’esclave personnel de Hoja et est libéré de prison sous sa garde. Le pacha leur demande de travailler ensemble pour créer un feu d’artifice prodigieux pour le mariage de son fils avec la fille du grand vizir. Les feux d’artifice sont un succès retentissant, bien que quelque peu dérangeant, et les deux continuent de collaborer sur des projets comme des frères.
Dans la relation entre les sosies, l’Orient rencontre l’Occident : chacun apprend la langue maternelle de l’autre et chacun éduque son homologue dans sa culture d’origine. Leurs premières collaborations donnent naissance à un modèle mobile du cosmos et à une horloge que seul le souverain de neuf ans (le personnage historique Mehmet IV) peut utiliser. [1648-1687]) s’intéresse beaucoup à Hoja. Hoja s’attribue tout le mérite de ces réalisations comme si le narrateur n’existait pas. Hoja gagne les faveurs du sultan lors d’une amusante expédition de chasse au cours de laquelle le sultan sauve la vie d’un exceptionnel petit lapin blanc et Hoja interprète pour lui les actions bizarres du lapin. Peu de temps après, la grand-mère du souverain complote pour le tuer et le remplacer par son frère, mais le complot échoue et le sultan survit, réalisant l’interprétation de Hoja des actions du lapin. Le sultan reconnaissant accorde à Hoja un morceau de terre productive. Dans le même temps, le désir de chez-soi du narrateur se heurte à l’inconscience de Hoja à ses désirs, et les deux s’opposent en même temps qu’ils explorent leurs identités personnelles.
L’Empire ottoman n’ayant pas modernisé son armement, le sultan demande aux deux hommes de construire une nouvelle arme. Par la suite, Hoja passe la plupart de son temps à travailler sur la « machine de guerre » qui s’avère être un gâchis, tandis que le narrateur noue un lien plus étroit avec le sultan, l’éduquant et lui racontant des histoires. Lorsque le sultan les appelle tous les deux à se joindre à l’effort de guerre contre les Polonais et à emporter avec eux leur arme terrifiante, ils se rendent chez le sultan à Edirne. Là, le narrateur visite avec lui la maison familiale de Hoja, puis revient seul quelques jours plus tard afin de retrouver le chemin de l’hôpital où le grand-père de Hoja lui racontait des histoires. Sur le front de guerre, Hoja commence à interroger d’une cruauté inexplicable des villageois chrétiens et musulmans innocents et tente d’obtenir les derniers mots des soldats mourants. Il semble être à la recherche d’une sorte de vérité absolue, mais inaccessible, que la vision du château blanc incarne.
Quand vient le moment pour la machine de guerre de sauver la situation, elle échoue lamentablement. Après une forte pluie, l’engin s’enlise dans la boue et écrase les hommes qui l’utilisent sans même toucher l’ennemi. Les autres soldats et les pachas sont furieux, mettant les sosies en grand danger à moins que, d’une manière ou d’une autre, la capture du château blanc ne puisse les sauver. C’est alors qu’ils aperçoivent pour la première fois l’impressionnante fortification : le château blanc au sommet de la colline, étincelant d’un blanc pur avec des drapeaux flottant à ses tours. Les sosies savent instantanément qu’ils ne pourront jamais le prendre. Ils échangent rapidement leurs vêtements, tandis que le narrateur rappelle à Hoja les détails de sa famille à Venise, ce qui permet à Hoja de sauver sa vie en devenant le narrateur vénitien. Hoja disparaît alors dans le brouillard, semblable à celui d’où la flotte turque a soudainement émergé au début du roman. Le souverain sauve la vie du narrateur, qui assume la position de Hoja en tant qu’astrologue impérial jusqu’au destitution du sultan, après quoi il vit comme écrivain à Gebze.
[ad_2]
Source link -2