Margot Robbie est connue pour être australienne, mais vous ne le sauriez pas grâce à sa filmographie : à travers certains des meilleurs films de Margot Robbie comme le loup de Wall Street, Moi, Tonyaou le blockbuster d’un milliard de dollars de cette année Barbie, vous n’avez jamais entendu l’accent australien naturel de l’actrice sur grand écran. Mais il y a un dialecte auquel Margot revient sans cesse, et ce n’est pas un hasard.
L’interprète-producteur s’est récemment entretenu avec Variété pour tester si elle pouvait se souvenir de certaines de ses citations à l’écran les plus mémorables. Après avoir correctement deviné le fameux « Qu’est-ce que tu es, un putain de hibou ? » de Naomi Lapaglia ? Dans la réplique du rôle phare de l’acteur réalisé par Scorsese, Robbie a révélé pourquoi elle aime faire un accent de Brooklyn à l’écran :
Robbie a également révélé qu’elle « ne saurait même pas comment lui dire » le loup de Wall Street des lignes sans accent de Brooklyn, c’est devenu « tellement ancré » pour elle. Bien sûr, l’actrice de Harley Quinn puise également dans le dialecte new-yorkais pour le célèbre accent de Brooklyn du personnage de bande dessinée. (Note de l’éditeur: cet écrivain est originaire de Brooklyn et peut dire que Robbie’s Nouveau Yak l’accent n’est pas le pire que j’ai jamais entendu.)
Cependant, d’autres accents américains ne viennent pas aussi facilement à la star née à Dalby, en particulier l’accent plat du nord-ouest du Pacifique qu’elle a dû maîtriser pour incarner la patineuse artistique controversée Tonya Harding dans Moi, Tonya, pour lequel elle a été nominée à l’Oscar de la meilleure actrice en 2018 :
À l’opposé, Robbie a dû adopter un « non-accent » pour son rôle de poupée de mode titulaire dans Barbie. Elle a dit Vogue dans un article de couverture de mai 2023, comment elle a pris un « accent général américain » qui a dû changer tout au long du voyage de Barbie : au début, le personnage parle dans un registre plus élevé et « tout est très précis » sans arrière-pensées ni hésitations. Cependant, à mesure que le film avance et que Barbie devient plus « humaine », son registre diminue et son discours comporte davantage de pauses.
Robbie s’est penchée sur le sujet des dialectes lors de son Variété Discussion Actors on Actors avec l’Irlandais Cillian Murphy. Quand le Oppenheimer La star a félicité l’actrice pour ses accents américains, elle a expliqué que les Australiens doivent « se muscler » pour s’attaquer aux dialectes yankees :
Étant donné à quel point elle a développé ces muscles au fil des ans, ce n’est donc pas un choc que Robbie n’agisse jamais dans son propre dialecte. Comme elle l’a dit Variété:
Je suppose que nous devrons simplement continuer à regarder des interviews sur YouTube si nous voulons entendre ce bel accent australien dans les films à venir.