La poétesse d’inauguration Amanda Gorman « préserve la mémoire d’une pandémie » dans une nouvelle collection | Livres

Amanda Gorman, qui est devenue la plus jeune poète inaugurale de l’histoire des États-Unis lorsque Joe Biden a prêté serment en tant que président, dit qu’elle tente de « préserver la mémoire publique d’une pandémie » dans un nouveau recueil publié cette semaine.

Gorman a tiré dans les yeux du public lorsqu’elle a récité son poème The Hill We Climb lors de l’inauguration en janvier, expliquant comment « il y a toujours de la lumière, si seulement nous sommes assez courageux pour la voir, / Si seulement nous sommes assez courageux pour que ce soit.

Une sélection de ses premiers travaux a été publiée par une petite presse en 2015, mais ce premier grand recueil, Call Us What We Carry, qui a été publié mardi par Chatto & Windus au Royaume-Uni, comprend à la fois le poème inaugural de Gorman et sa réponse à Covid -19.

Dans Fugue, elle écrit : « Chaque toux semblait une catastrophe, / Chaque personne proche un péril potentiel », capturant comment « nous sommes tombés le cœur en premier dans l’actualité, / La tête la première, la terreur d’abord… » Monomyth prend la forme d’un film scénario, présentant les événements en scènes, de décembre 2019, lorsqu’« une nouvelle maladie semblable à une pneumonie est identifiée à Wuhan », jusqu’à l’inauguration de Biden le 20 janvier, lorsque « Amanda Gorman, une fille noire maigre descendante d’esclaves, devient la plus jeune poète inaugural de l’histoire des États-Unis », jusqu’à sa fin.

Le joueur de 23 ans a déclaré au Guardian que la collection était « ma tentative de préserver la mémoire publique d’une pandémie », car « rien n’est aussi déchirant que la pensée que les pertes et les leçons de ce moment pourraient être perdues pour l’amnésie collective » .

Amanda Gorman sur The Tonight Show en septembre.
Amanda Gorman sur The Tonight Show en septembre. Photographie : Banque de photos NBC/NBCU/Getty Images

Elle a déclaré : « J’aborde la poésie comme une méthode d’enquête sociale ainsi qu’une découverte en soi, dans laquelle nous pouvons à la fois interroger et redécouvrir notre humanité commune. »

De nombreux poèmes du recueil sont écrits d’un point de vue collectif. Dans At First, Gorman écrit comment « lorsque nous avons demandé comment les autres se portaient, / nous ne nous attendions pas à une réponse honnête ou complète. / Quels mots peuvent répondre à la façon dont nous restons en vie ? »

La poétesse a déclaré qu’elle avait pris une décision consciente d’utiliser une voix collective. « Quand j’ai commencé à écrire le recueil, je commençais souvent une phrase par « je » et la pensée devenait soudainement « nous » et j’ai réalisé que le « je » à partir duquel j’écrivais est en fait un contingent du « nous » ‘, » elle a dit.

« Le « je » fait partie du « nous », non atténué par lui, c’est pourquoi le livre parle d’une voix si pluraliste.

« En écrivant, je découvrais que chaque douleur et fardeau sur lesquels j’écrivais appartenaient également, en partie, à quelqu’un d’autre. Ce n’était pas le mien singulièrement, mais c’était un type d’expérience collective.

Fugue d’Amanda Gorman

Ne vous méprenez pas.
Nous martelons ce qui s’est passé,
Mais plus encore tout ce que nous avons croisé—
Sans remerciement, sans savoir,
Quand ce que nous avions était à nous.

Il y avait un autre écart qui nous étouffait :
Le simple cadeau d’adieu.
Au revoir, par lequel nous disons à un autre—
Merci d’avoir offert ta vie dans la mienne.
Par Au revoir, nous voulons vraiment dire :
Pouvons-nous nous dire à nouveau bonjour.

C’est un doute sans limite :
Chaque toux semblait catastrophe,
Chaque personne proche est un danger potentiel.
Nous avons cartographié chaque éternuement et reniflement,
Certain le virus que nous avions fui
Courait maintenant à travers nous.

Nous avons dormi les jours.
Nous avons pleuré toute l’année,
Effiloché & effrayé.

C’est peut-être ce que cela signifie
Respirer & mourir dans cette chair.
Pardonnez-nous,
Car nous avons marché
Ceci avant.

L’histoire a clignoté
& hors de notre vision,
Un film nos paupières
Décalé à travers.

Nous avons ajouté mille faux pas
À notre tracker de marche aujourd’hui
Parce que chaque pas que nous avons fait
A demandé plus que ce que nous devions donner.

Dans une nature si éternelle,
Nous avons passé des jours comme des morts-vivants,
Redouter la maladie et le désastre.
Nous nous sommes recroquevillés, desséchés
Comme un laurier dans la sécheresse, nos gorges
Fait de travaux frénétiques,
Pieds tombant sur eux-mêmes
Comme des faons affamés.
Nous attendions des horreurs,
Construire des Léviathans avant qu’ils n’apparaissent.
Nous ne pouvions pas tirer nos têtes
Des profondeurs rauques.
L’anxiété est un corps vivant,
Posé à côté de nous comme une ombre.

C’est la dernière créature debout,
La seule bête qui nous aime
Assez pour rester.

Nous étions déjà des milliers
Des décès dans l’année.
Chaque fois que nous tombions le cœur d’abord dans les nouvelles,
La tête la première, la terreur la première,
Nos corps serrés et tendus avec et maintenant?
Pourtant qui a le courage de s’enquérir Et qu’est-ce qui se passerait si?

Quel espoir allons-nous abriter
En nous comme un secret,
Deuxième sourire,
Privé & pur.

Désolé si nous sommes beaucoup moins amicaux —*
Nous avons eu COVID essayant de mettre fin aux choses.
Même maintenant, les poignées de main et les câlins sont comme des cadeaux,
Quelque chose que nous sommes choqués d’accorder, soit accordé.
& donc, nous butinons pour n’importe quoi
Cela ressemble à ceci:
Le déclic dans nos poumons qui nous lie à des inconnus,
Comment quand parmi ceux que nous aimons le plus
Nous nous déplaçons avec instinct,
Comme l’éclair d’un banc de poissons.
Notre estime les uns pour les autres
Pas de tumeur,
Juste transformé.

Par Bonjour, nous voulons dire:
Ne nous disons plus au revoir.
Il y a quelqu’un pour qui nous mourrions.
Ressentez cette vérité féroce et immuable,
Ce sacrifice préparé et prêt.
C’est ce que fait l’amour :
Il fait face à un fait au-delà de la peur.
Nous avons trop perdu pour perdre.
Nous nous appuyons à nouveau l’un contre l’autre,
La façon dont l’eau s’infiltre en elle-même.
Cette heure vitrée, en pause,
Éclate comme une étoile chargée,
Nous appartenant toujours.
En quoi de plus devons-nous croire.

Call Us What We Carry d’Amanda Gorman est publié par Chatto & Windus (14,99 £). Pour soutenir le Guardian and Observer, commandez votre exemplaire à gardienbookshop.com. Des frais de livraison peuvent s’appliquer.

source site-3