Lin-Manuel Miranda est sur le point d’atteindre le statut d’EGOT après avoir été nominé aux Oscars dans la catégorie de la meilleure chanson originale pour « Dos Oruguitas » d’Encanto. Miranda a déjà des prix Emmy, Tony et Grammy.
S’il réussissait à remporter l’Oscar, il rejoindrait le groupe d’élite des artistes qui ont atteint le statut, notamment John Legend, Marvin Hamlisch et Robert Lopez. Le compositeur Alan Menken a été l’artiste le plus récent à obtenir le statut EGOT en 2020, lorsqu’il a remporté un Emmy pour une chanson originale exceptionnelle dans un programme pour enfants, jeunes adultes ou animé pour « Waiting in the Wings » de Disney’s « Rapunzel’s Tangled Adventure ».
Miranda a également la rare distinction de remporter un prix Pulitzer pour « Hamilton ». Il n’y a actuellement que deux autres personnes dans le monde qui détiennent cet honneur, Hamlisch et Richard Rodgers.
Miranda a été nominée pour la dernière fois aux Oscars il y a cinq ans pour « How Far I’ll Go » de « Moana », mais a perdu contre « City of Stars » de « La La Land ». La nomination d’aujourd’hui intervient après la montée en flèche d' »Encanto » dans les palmarès des albums Billboard et la chanson virale « We Don’t Talk About Bruno ». La chanson a dépassé toutes les attentes, devenant la première chanson d’un film Disney à atteindre la première place du palmarès Billboard Hot 100 depuis « A Whole New World » de « Aladdin » en 1993.
Le multi-trait d’union a écrit huit nouvelles chansons pour « Encanto ». « Dos Oruguitas » est la première chanson écrite par Miranda en espagnol. Dans une interview avec Variété en décembre, Miranda a déclaré: « Inspirée par la métaphore du papillon, j’ai écrit la chanson sur ces deux chenilles qui s’aiment et ne veulent pas se laisser partir, mais bien sûr, elles doivent se laisser partir, parce que comment sur terre le miracle viendra-t-il s’ils ne font pas de place et ne font pas de place pour ça ? Pour moi, cela ressemblait à une délicieuse métaphore de ce que traverse toute la famille. Il a ajouté: «J’étais très loin de ma zone de confort et j’avais mon thésaurus avec moi à tout moment. Même après avoir écrit mon premier brouillon, je me suis demandé si l’espagnol que j’utilisais traduirait et serait chez lui en Colombie et à Porto Rico.