La décision qu’ils ont prise par Maria P Frino – Révisé par Susan Staples


Elle est posée sur le perron de grès. Sa main jointe est sur le point de frapper quand elle l’entend. Sa grand-mère crie après quelqu’un. Mais qui? Elle vit seule.

« Non, je te l’ai déjà dit et je te le répète. Laissez les choses telles qu’elles sont, rien de bon n’en sortira si nous parlons maintenant. »

La collision d’un pied frappant et d’un éclat de verre frappe ses oreilles. Paniquée, Larissa frappe fort à la porte d’entrée. Sa grand-mère s’est-elle blessée ? Est-ce que quelqu’un l’attaque ? Ses jointures lui font mal alors qu’elle frappe plus fort.

Enfin, sa grand-mère ouvre la porte, le visage empourpré. « Bella Mia. Quelle surprise, pourquoi ne m’as-tu pas dit que tu venais à Naples ? Entrez, entrez, il fait froid dehors. Simona pose sa main sur l’épaule de Larissa alors qu’elle se penche pour embrasser les joues de sa grand-mère.

L’appartement est aussi frais qu’à l’extérieur, alors elle laisse son manteau. « Nonna, tu vas bien ? Je t’ai entendu crier et puis quelque chose s’est cassé ? Il y a eu un gros fracas. »

« Oh, c’était la télévision que vous avez entendue. Je regardais un film et quand je me suis levé de ma chaise, j’ai cogné mon verre d’eau par terre.

Simona laisse échapper cela un peu trop vite. Larissa est mal à l’aise pendant qu’elle regarde la scène, qui pour le moment est silencieuse. La télévision est muette dans le coin et il y a de gros éclats de verre près de la cheminée. Larissa n’est pas convaincue, mais quelle raison Simona a-t-elle de mentir ? En regardant sa grand-mère retourner à sa chaise, Larissa voit qu’elle ne s’est pas blessée. Heureusement.

« Nonna, asseyez-vous avant de marcher sur un verre. Laisse-moi nettoyer ça. Elle tend à sa grand-mère la canne appuyée contre le salon. Simona s’installe confortablement dans la chaise berçante d’héritage, en prenant soin de ne pas aggraver ses récentes blessures.

La petite table basse antique à côté de sa chaise a ses lunettes de lecture, un livre et un verre d’eau dessus. Ce qui s’était brisé sur le sol n’était pas un verre à boire. « Vous vous reposez ici pendant que je récupère la pelle. Avec ton bras en écharpe et ton genou blessé, tu dois être plus prudent.

Larissa ouvre le placard à linge, ramassant les choses dont elle a besoin. La cheminée n’a pas de cendres, les poutres sont sèches et prêtes à être allumées. Elle frissonne en se penchant pour allumer les allume-feu. Ils crépitent une fois que les bois rougissent de flammes. Les rideaux sont tirés, rendant la pièce sombre. Elle les retire pour laisser entrer le soleil, ce qui fait briller le verre brisé sur le sol de lumière et de couleur.

« Comme c’est joli », dit Simona, « ça ressemble à un arc-en-ciel. »

Larissa ne parle pas, elle se concentre sur le nettoyage avant que quoi que ce soit d’autre puisse nuire à sa grand-mère. Au vu de l’épaisseur du verre, il est évident que c’était un vase qui s’était cassé. Celui qui était toujours sur le manteau.

Une fois le sol dégagé de toute vitre, elle enlève son manteau et s’installe confortablement à côté de Simona, prenant la main droite de sa grand-mère dans la sienne. Elle le caresse en se demandant pourquoi elle refuse que quelqu’un vienne l’aider. Après être tombée en se brisant le bras gauche et en se blessant au genou gauche il y a quelques semaines, la mère de Larissa, Gee, est venue rester. Elle voulait aider sa mère, mais Simona la renvoya à Rome au bout de trois jours seulement.

« Nous nous inquiétons que vous viviez ici toute seule, Nonna. Gee voulait rester plus longtemps pour qu’elle puisse aider, mais vous l’avez renvoyée chez elle.

« Je vais bien. J’ai pris soin de moi toutes ces années depuis la mort de votre grand-père. Dis à ta mère d’arrêter de s’inquiéter. Elle vous a envoyé ici, n’est-ce pas ? Le doigt de Simona remue vers elle d’un air menaçant.

Est-ce que sa grand-mère pense vraiment que Gee l’a obligée à faire ça ? La façon dont Larissa voit les choses, une petite-fille rendant visite à sa grand-mère n’est pas un événement inhabituel. — Non, elle ne m’a parlé de votre accident qu’hier. Je suis ici en train de faire une histoire pour le spectacle. Mon équipe et moi séjournons au Best Western à Pozzuoli pour la semaine prochaine. Maintenant, vais-je nous faire du café ? » demande-t-elle en se dirigeant vers la cuisine sans attendre de réponse.

Sa grand-mère semble de mauvaise humeur. Des frissons inconfortables la traversent. Simona ne l’a jamais mise mal à l’aise, mais en ce moment, elle ressent des vibrations étranges. C’est presque comme si la visite de Larissa l’avait déstabilisée. C’est un comportement étrange de sa grand-mère aimante.

Que se serait-il passé si elle n’avait pas fait cette visite impromptue ? Sa grand-mère se serait assise ici toute seule dans cet appartement sombre et froid. Ce n’est tout simplement pas assez bon ; elle doit accepter de l’aide, qu’elle le veuille ou non. Au moins pendant que son bras et son genou guérissent.

Larissa arrange du café et des biscuits sur la petite table basse, qu’elle avait placée devant Simona. Ajoutant trois cuillères à café bombées de sucre dans la tasse de sa grand-mère, elle la lui tend.

« Maintenant, dites-moi, que se passe-t-il dans votre vie ? » dit-elle en savourant son café dans sa tasse préférée, un héritage de sa propre mère.

Il y a de nombreux objets de famille dans cet appartement. Ce service à expresso en porcelaine de Chine avec des feuilles et des garnitures gravées en or est si précieux que seules deux tasses ont été utilisées. Celui que Simona tient et un autre enfermé derrière une vitrine. La coupe utilisée par l’arrière-grand-mère de Larissa est à l’honneur dans l’armoire, tout comme celle de Simona. L’ensemble est à restituer un jour. C’est le souhait de sa grand-mère ; un souhait que Larissa connaît depuis son enfance.

Les ondes étranges que dégageait Simona ont disparu, c’est la grand-mère qu’elle connaît. Avant sa chute, elle conduisait et était capable de s’occuper d’elle-même. La chute, alors qu’elle tentait de monter ses anciennes marches de sous-sol en grès tenant du bois de chauffage, l’a laissée meurtrie et désorientée. Et avec un bras cassé à deux endroits et un genou enflé et meurtri. Il faudra un certain temps avant qu’elle ne redevienne indépendante.

Simona est veuve depuis la fin des années 1960. Son mari, Marco, est décédé d’un anévrisme cérébral le jour de leur vingt-quatrième anniversaire de mariage. Elle vit seule depuis. Toujours maintenant qu’elle n’est jamais seule, son visage rayonne d’un sourire chaque fois que quelqu’un lui rend visite. Larissa se souvient peu de son grand-père, il travaillait en Allemagne la plupart du temps.

Maintenant, alors que Simona est assise sur sa chaise avec la canne appuyée à côté d’elle, elle semble plus âgée. Au moment de cet accident, une voisine était là pour l’aider lorsqu’elle est tombée. Et si quelque chose se reproduisait et que personne n’était là pour vous aider ?

Des frissons parcourent la colonne vertébrale de Larissa. Ne voulant pas y penser maintenant, elle met ces horribles pensées de côté. Éclairée, elle adopte sa meilleure voix bavarde pour parler avec sa grand-mère. Il ne sert à rien qu’elle sache à quel point Larissa est inquiète pour elle. Cela ne changera pas la situation.

En lui disant à quel point le travail l’occupe, elle sait que sa grand-mère ne s’intéresse pas à ses affaires quotidiennes. Tout ce qu’elle veut savoir, c’est si elle sort avec quelqu’un. Surtout si une relation sérieuse se profile à l’horizon.

Évitant leur conversation de cette question en particulier, elle parle de ses amis et de ce qui se passe avec tout le monde au bureau. Simona penche la tête vers elle. Elle est sincèrement intéressée. Ce n’est pas souvent qu’ils sont ensemble, juste tous les deux. Elle est maintenant animée, posant plus de questions. Larissa soupire, alors qu’elle se détendait dans leur conversation, un léger pincement de culpabilité fait son apparition. Elle peut passer des mois sans même appeler sa grand-mère. Malgré l’humeur dans laquelle se trouvait Simona à son arrivée, elle devrait faire plus d’efforts. Gee s’inquiète que Simona passe trop de temps seule et la voyant blessée comme ça, Larissa sait pourquoi Gee est inquiète.

« Tu dois dire à Gee d’arrêter de s’inquiéter. Je suis heureux d’être seul. J’adore ta mère, mais il y a des moments où elle refuse de voir mon point de vue. On se voit mieux à petites doses.

Larissa ne répond pas car elle est coincée au milieu. Aimant sa mère et sa grand-mère de la même manière, ce sont deux personnes très différentes. Elle fait toujours preuve de prudence lorsqu’ils se plaignent l’un de l’autre.

Simona bâille, et Larissa. est surpris de voir qu’ils parlent depuis trois heures. « Je vais y aller, Nonna », dit-elle alors que Simona hoche la tête.

Elle bâille involontairement. « Oh excusez-moi. Ces analgésiques font des ravages. Dois-tu déjà y aller ? »

« Malheureusement oui. Mon équipe s’est installée maintenant, je les rencontre dans une heure. Je reviendrai avant de quitter Naples.

Sa grand-mère hoche gracieusement la tête : « J’espère que vous nous rendrez visite à nouveau. »

Après l’avoir embrassée au revoir, Larissa vérifie les fenêtres et la porte d’entrée, s’assurant qu’elles sont verrouillées en partant. Puis elle frappe à la porte de la voisine de sa grand-mère : « Désolée de vous déranger, Laura.

« Ce n’est pas du tout un problème, tu sais que je suis là pour t’aider. J’étais absent quand Gee était ici, donc je n’ai pas eu l’occasion de discuter de l’attitude de Simona avec elle.

Laura l’invite dans la cuisine et elle prend place sur le banc. Larissa écoute Laura lui raconter comment elle a entendu sa grand-mère crier à différentes heures du jour et de la nuit.

« Oh vraiment? Je l’ai entendue crier quand je suis arrivé aujourd’hui. Elle a dit que ce que j’avais entendu était un film qu’elle regardait à la télévision.

« Hmm, elle m’a dit la même chose. Quelqu’un lui téléphone. Je pense qu’elle crie sur celui qu’elle appelle.

« Quand je suis arrivé, elle était méfiante et a rejeté mes questions. J’étais la cible de cette attitude que vous avez mentionnée. Nous devrons être prudents. Quoi qu’il se passe, elle veut que nous nous écrasions tous.

Laura acquiesce en disant : « Je garderai un œil sur elle et je vous ferai savoir si je l’entends à nouveau crier. »

« J’apprécierais cela, merci », dit Larissa en se levant, « Gee et moi sommes heureux que vous soyez là pour nous aider, cela nous soulage certainement. »

« N’en parlez pas », dit Laura en la raccompagnant vers la porte.

Larissa retourne à l’hôtel et se dirige directement vers le minibar. Dévissant le bouchon d’une des bouteilles, elle avale le scotch. Tenant la bouteille avec deux doigts, elle pense à quel point ces petites bouteilles sont si insatisfaisantes.

S’effondrant sur le lit, elle appelle sa mère. Tout en jouant avec le cordon téléphonique, elle raconte à Gee comment Laura a également entendu Simona crier : « Elle criait à pleins poumons ! Il s’agissait de ne rien dire à personne. Je ne l’ai jamais entendu crier comme une banshee. Elle a parfois élevé la voix, mais pas à ce point.

Gee répond d’un ton affligé ; elle aussi a été inquiète.

Larissa arrête de jouer avec le cordon téléphonique, se redressant, « Alors, tu l’as entendu aussi en colère récemment ? Avez-vous une idée de qui elle se dispute ?

« J’en sais autant que vous. » Le ton de sa mère est triste.

« Je suis inquiet pour elle, Gee. Elle est toute seule. Et maintenant, avec le bras cassé et le genou douloureux, elle a vraiment besoin de quelqu’un tous les jours. L’endroit était sombre et humide quand je suis entré. J’ai eu de la chance d’être venu lui rendre visite et de réchauffer l’endroit pour elle. Fin novembre et pas encore de feu allumé ?

Gee explique que Simona a l’habitude de ne pas chauffer l’appartement. L’idée de transporter du bois de chauffage du sous-sol l’agace. Surtout maintenant après l’accident.

« Eh bien, je suis sûr qu’il y a quelqu’un du coin qui peut l’aider avec des corvées comme ça ? Le mari de Laura par exemple ? Oh, et le verre brisé était le vase. Vous connaissez celui-là ? Le verre de Murano moucheté de vert sur le manteau. Cela n’a-t-il pas quelque chose à voir avec sa sœur, Amelia ? Je te dis que quelque chose ne va pas. Pourquoi briserait-elle quelque chose d’aussi précieux pour elle ? »

Gee est surpris d’entendre parler du vase. Les objets de famille de sa mère sont ses objets préférés, et ce vase était un souvenir de sa sœur aînée, quelqu’un qu’elle n’a jamais cessé d’aimer même si elle est décédée il y a des années.

Larissa avertit sa mère d’être prudente lorsqu’elle interroge Simona. Leur relation est déjà volatile. Ils peuvent passer des semaines sans se parler. Ce sont les moments où Larissa doit intervenir pour les calmer tous les deux. Ce n’est pas facile d’essayer de les réconcilier parce que chacun croit qu’il a raison.

« Elle m’a dit qu’elle avait cassé un verre. Pourquoi a-t-elle menti ? J’ai su instantanément quand j’ai vu les éclats épais que ce n’était pas un verre qui s’était brisé. Je ne comprends pas, elle aimait ce vase. Ils continuent de parler et Larissa écoute les frustrations de sa mère en essayant d’aider. Laura est une bonne voisine et aide quand elle le peut, mais Simona ne veut pas non plus de son aide. Femme toujours forte et indépendante, elle a l’habitude de se débrouiller seule. Cette Larissa le sait déjà. Mais quelque chose dans le cri strident de Simona ce matin continue de la troubler.

« Gee, je dois y aller. Nous avons une réunion sur le tournage de demain. Je sais que tu es inquiet, moi aussi. Entre nous, nous résoudrons cela. Je t’appellerai quand je serai de retour à Rome. Remplaçant le récepteur, elle se pousse hors du lit avec un gémissement. Il y a quelque chose derrière le comportement inhabituel de Simona et elle est déterminée à découvrir ce que c’est. Pour l’instant, il est temps d’aller à la rencontre de son équipage.

Dans la salle de bain, elle ouvre les robinets de la douche. Pas d’eau chaude! Une autre douche froide dans un autre hôtel d’affaires de merde.



Source link-reedsy02000