Il n’y a rien de tel qu’un résumé de travail facile et une description du guide d’étude


La version suivante de ce livre a été utilisée pour créer le guide : Tsumura, Kikuko. Il n’y a rien de tel qu’un travail facile. Éditions Bloomsbury, 2021.

Le roman de Kikuko Tsumura Il n’y a rien de tel qu’un travail facile est raconté du point de vue à la première personne du personnage principal sans nom. Le roman est écrit au passé et suit une progression linéaire de l’intrigue.

Après que la narratrice se soit épuisée dans son ancien emploi de travailleur social, elle a démissionné et est retournée chez ses parents pour récupérer. Une fois ses allocations de chômage terminées, la narratrice a décidé de trouver un travail alternatif pour occuper son temps. Elle a dit à sa recruteuse d’emplois, Mme Masakado, qu’elle voulait un travail nécessitant le moins d’investissement possible. Elle préférait un travail près de chez elle, lui permettait de s’asseoir toute la journée et n’exigeait presque rien d’elle. Mme Masakado a placé le narrateur dans une agence de surveillance.

À l’agence de surveillance, le narrateur était chargé de surveiller une cible de surveillance nommée Yamae Yamamoto. L’agence soupçonnait Yamamoto d’être en possession de pierres précieuses volées. Le narrateur a donc été chargé d’étudier chacun de ses gestes afin de déterminer l’emplacement desdites gemmes. Au début, le travail était si facile et prévisible que le narrateur l’a apprécié. Au fil du temps, cependant, elle s’est retrouvée de plus en plus critique et ennuyée par Yamamoto. Elle s’est rendu compte que sa vie d’isolement en tant que romancier et pigiste ressemblait trop à la sienne. Bien que son patron lui ait proposé un contrat à temps plein après avoir terminé avec succès sa mission, la narratrice a décidé de ne pas continuer avec l’agence, considérant Yamamoto comme un fantôme d’elle-même.

La narratrice a eu du mal à expliquer à Mme Masakado les raisons de son départ de l’agence de surveillance. Malgré son caractère évasif, Mme Masakado s’est montrée compréhensive et lui a trouvé un autre emploi facile dans une agence de publicité pour les bus. Dans cette agence, le narrateur était chargé de rédiger des publicités à diffuser sur la ligne de bus mourante Albatross. La narratrice a apprécié le travail et a appris à aimer sa collègue, Mme Eriguchi. Lorsque son patron, M. Kazetani, lui a dit de lui faire savoir si elle remarquait quelque chose de suspect à propos de Mme Eriguchi, le narrateur était sceptique. Cependant, elle a vite découvert que des choses disparaissaient et apparaissaient dans le quartier, comme le soupçonnait M. Kazetani. Le narrateur est devenu déterminé à déterminer si Mme Eriguchi pourrait être impliquée. Bien qu’elle en soit venue à croire que Mme Eriguchi pourrait avoir un pouvoir magique sur le succès ou l’échec des entreprises du quartier, la narratrice a été déçue lorsque Mme Eriguchi a quitté l’entreprise. Elle aussi a décidé de partir peu de temps après.

Le narrateur a de nouveau rencontré Mme Masakado pour trouver un nouvel emploi. Elle a trouvé d’autres excuses pour ne pas rester avec la société de publicité sur les bus. Mme Masakado n’a pas jugé ni rabaissé le narrateur et lui a plutôt trouvé un autre emploi chez un fabricant de craquelins de riz.

Chez le fabricant de craquelins de riz, le narrateur était responsable de la rédaction de la copie de l’emballage des craquelins. Son prédécesseur avait autrefois inventé de nombreuses séries de questions-réponses pour les paquets, qui avaient toutes été saluées. Luttant pour créer sa propre série, la narratrice s’est sentie vaincue et découragée. Puis un jour, elle a eu l’idée des Conseils utiles de Mme Fujiko. La série était si populaire que le narrateur s’est senti éveillé et exalté. Lorsqu’elle a rapidement découvert que son prédécesseur reviendrait dans l’entreprise, la narratrice s’est sentie chassée de son travail et a démissionné.

Le narrateur a rencontré Mme Masakado au centre d’emploi après avoir quitté le travail de cracker packet. Mme Masakado a écouté les vagues raisons du narrateur pour quitter l’entreprise de crackers, puis l’a placée dans une entreprise d’affichage locale. Dans cette entreprise, le narrateur était chargé de faire circuler le quartier et d’échanger des affiches sur les maisons et les magasins. Le travail était facile et le narrateur aimait passer du temps à l’extérieur et interagir avec les autres. Elle est rapidement devenue curieuse lorsqu’elle a remarqué tous les Lonely No More! des affiches dans le quartier. Elle a appris que l’organisation ciblait des individus solitaires et faisait pression sur eux pour qu’ils assistent à leurs rassemblements. Lorsque les tactiques de l’organisation sont devenues harcelantes et envahissantes, la narratrice et son patron ont fait tout ce qui était en leur pouvoir pour prendre Lonely No More ! bas. Se sentant dynamisé par le travail, le narrateur a été choqué de se présenter un jour au bureau et de le trouver fermé.

Le narrateur a dit à Mme Masakado qu’elle ne pouvait pas comprendre pourquoi son travail avec la société d’affichage avait pris fin. Mme Masakado a offert une explication simple et a trouvé au narrateur un emploi dans un parc local. La narratrice ne se souciait pas de ce qu’elle faisait, pas sûre qu’elle veuille travailler du tout.

Au parc, le narrateur a été chargé de garder une petite cabane dans les bois, de mettre à jour la carte du parc et de sauver les visiteurs perdus. Le travail était paisible et méditatif. Puis un jour, des choses ont commencé à disparaître de la hutte du narrateur. Elle découvrit bientôt qu’un visiteur égaré avait élu domicile dans une grotte non loin de la hutte. Après avoir effectué quelques recherches, elle a appris que l’homme était un ancien travailleur social. Elle l’a finalement appréhendé avec l’aide de son patron. Il s’appelait M. Sugai et il a partagé ses expériences de travail social avec le narrateur. Ses expériences reflétaient les siennes. Elle s’est vite rendu compte qu’elle devait retourner à la profession. Comme tous ses autres emplois, le travail social était imprévisible. Elle était maintenant prête à affronter ces imprévisibilités avec confiance et espoir.



Source link -2