David Peace : « Les éditeurs devraient être moins frileux » | David Paix

avid Peace, 55 ans, est l’auteur de 11 romans, dont Les damnés Utdtransformé en film avec Michael Sheen dans le rôle principal de Brian Clough, et le Quatuor d’équitation rouge, situé au milieu des meurtres de Ripper dans le West Yorkshire, où Peace a grandi. Un des Grantades meilleurs jeunes romanciers britanniques en 2003, il remporte un an plus tard le prix James Tait Black pour GB84. Tokyo redux, sorti en livre de poche ce mois-ci, conclut une trilogie de vrais crimes sur le Japon occupé par les États-Unis et concerne la mort (encore inexpliquée) de Sadanori Shimoyama, le premier président des chemins de fer nationaux japonais. La paix parlait depuis Tokyo, sa maison depuis 1994.

Qu’est-ce qui vous a amené à écrire sur le Japon d’après-guerre ?
Je voulais vraiment écrire sur Tokyo après avoir fini GB84vers 2003. Mes enfants étaient jeunes et je voulais connaître l’histoire moderne de la ville pour pouvoir leur parler du quartier où nous habitons, l’East End, qui fut l’un des quartiers bombardés en mars 1945. J’ai voulu essayer comprendre l’expérience de la survie et comment la ville s’est reconstruite Perdu dans la traduction Les gens de Tokyo sont familiers avec. Parce que j’avais essayé de comprendre l’époque et le lieu où j’avais grandi en examinant l’effet du crime sur sa société, j’ai décidé d’essayer d’écrire sur trois crimes de la période d’occupation.

Qu’est-ce qui vous a particulièrement attiré dans le cas de Shimoyama ?
Il a généré tant de conspirations et de théories ; c’était le début de la guerre froide et nous vivons toujours dans son héritage. L’Amérique est venue au Japon en promettant la démocratie, mais en 1949, alors que le parti communiste japonais se portait bien et que le rideau de fer se levait en Europe, elle a changé de politique – la Cours inverse – et Shimoyama en était une grande partie. Il est nommé à la tête des chemins de fer nationaux et reçoit de l’Amérique une liste de 100 000 personnes dont les emplois devraient être supprimés, principalement des agitateurs de gauche. Des affiches montent partout à Tokyo contre lui. Puis son corps se retrouve sur la voie ferrée, décapité. Les gens ont demandé : était-ce un suicide ou un meurtre ? Et si c’était un meurtre, était-ce la gauche ? Les japonais non ? Les Américains? Les Soviétiques?

Est-ce que tu vois
Tokyo Année Zéro, Ville occupée et Tokyo redux comme des romans policiers ?
Quand j’ai écrit 1974 [his debut], je voulais écrire le meilleur roman policier de tous les temps ; Je ne pense pas l’avoir fait, mais c’était mon intention. Maintenant, je ne pense plus à ça. C’est étrange : en Europe, je suis un auteur de romans policiers mais au Royaume-Uni, je ne le suis pas. En Allemagne, j’ai gagné un Deutscher Krimipreis trois fois – Redux l’a gagné – et El Pays fabriqué Redux leur roman policier de l’année, mais je n’ai jamais été invité au festival d’écriture policière de Harrogate ou quelque chose comme ça. Mes éditeurs ont du mal parce que fondamentalement mes livres sont trop littéraires pour un public policier et trop criminels pour un public littéraire. Encore Les damnés Utd vendu des tas d’exemplaires, et la moitié de ce livre est racontée à la deuxième personne d’une voix que j’ai empruntée à Compagnie par Samuel Beckett. Les éditeurs devraient être moins enclins à prendre des risques. Regarder Aubépine et enfant par Keith Ridgway, ou Le traitement par Michael Nath; si les romans doivent survivre, les romanciers ont la responsabilité de repousser les limites.

Tokyo redux a pris 10 ans, pendant lesquels vous avez également écrit un roman sur Bill Shankly, le prix Goldsmiths présélectionné Rouge ou mort700 pages intensément répétitives qui ne semblent pas vraiment être un projet parallèle relaxant…
Mais c’était! je n’obtenais pas Redux droit; J’ai écrit probablement 300 000 mots qui ne sont pas entrés, parce que j’étais obsédé par la conservation du roman en 1949, lorsque la grande importance de l’affaire Shimoyama est de savoir comment [views of it] change avec le temps. Alors ces deux années joyeuses à écrire Rouge ou mort étaient une bouffée d’air frais. J’ai reçu cette énorme boîte de cassettes du nègre de Shankly et tout ce que j’avais à faire était de m’asseoir dans ma petite chambre à Tokyo et d’écouter Shankly, un de mes héros, et de lire les rapports et les résultats du football. C’était un vrai plaisir d’écrire, même si pour beaucoup de gens ce n’est pas un plaisir de lire ; c’est assez obsessionnel, je m’en rends compte. Une partie de mon processus consiste à prendre des notes sur ce que je lis et à les intégrer dans un texte à lire à haute voix, en essayant d’atteindre une sorte de poésie ; une grande partie consiste à reconstruire les phrases d’autres personnes. J’ai eu la chance d’être exposé jeune à TS Eliot, Beckett et Dos Passos, et j’ai toujours été attiré par ce genre de technique.

Vous avez un jour décrit votre routine comme étant de vous lever à 6h du matin, d’écrire de 9h à 16h et de 22h à 2h du matin, puis de dormir quatre heures…
C’est pire maintenant parce que je n’ai pas d’enfants. Maintenant, je peux être debout à 5h du matin et vraiment commencer. J’essaie de faire 6h du matin-midi et après j’essaie de me promener. Le soir j’essaie de lire, non seulement des recherches, mais d’autres romans, pour garder une fraîcheur. Essayer de faire des livres qui rendent justice à la tragédie est la chose qui fait des ravages, mais je me méfie des écrivains qui exagèrent le labeur; nous le faisons par choix.

Qu’avez-vous lu dernièrement ?
Vladimir Sharov, qui a remporté le Russian Booker et est décédé en 2018, a été une grande révélation pour moi l’année dernière. Son roman Avant et pendant, publié par Dedalus et traduit par Oliver Ready, est récit dans le récit dans le récit ; c’est très stimulant dans sa structure, sa voix et dans la façon dont il s’engage avec la mémoire et l’histoire soviétique et post-soviétique. Trouver un écrivain comme celui-ci est ma raison de vivre, pour être honnête.

Qu’as-tu lu en grandissant ?
J’ai eu la chance d’être élevé dans une maison avec beaucoup de livres. Mon père a lu David Storey et Stan Barstow, qui sont venus d’où je viens, mais aussi Chandler, Maigret, Camus et plus de livres de sport que vous n’en avez jamais vus. Il y avait le marché de Dewsbury pour les bandes dessinées et les livres d’occasion, et je ne peux pas exagérer l’éducation que vous avez reçue en lisant le NME entre 1979 et 1985. Une revue de l’Anniversaire parlerait de Dostoïevski ; Mark E Smith, Nick Cave, Coil et Morrissey ont tous parlé de livres, de peinture, d’autres formes de musique, et j’ai tout absorbé. Vous pourriez lire Beckett et Philip K Dick, regarder le football et Le détective chantant, aller voir un groupe et une exposition de Francis Bacon ; presque chaque semaine, vous entendiez ou lisiez quelque chose que vous n’aviez jamais vu auparavant. Je ne suis pas sûr que ce soit le cas de nos jours.

Tokyo redux est publié en poche le 7 avril par Faber (8,99 £). Pour soutenir la Gardien et Observateur commandez votre exemplaire sur guardianbookshop.com. Des frais de livraison peuvent s’appliquer

source site-3