Chuck Palahniuk souligne que la fin censurée du Fight Club en Chine est en fait plus proche de son livre

Chuck Palahniuk

Chuck Palahniuk
photo: Ernesto S. Ruscio (Getty Images)

Récemment, le site de streaming chinois Tencent Video a publié une version (vraisemblablement) approuvée par le gouvernement de 1999 de David Fincher. Club de combat adaptation, le changement le plus notable étant une fin censurée qui laisse de côté l’explosion des immeubles de bureaux et ajoute un bloc de texte à l’écran expliquant que les attentats à la bombe ont été déjoués par la police et que le personnage d’Edward Norton a été arrêté. La nouvelle fin a ensuite expliqué que le personnage de Norton (appelé « Tyler ») a ensuite été envoyé dans un établissement psychiatrique où il a finalement été réhabilité et libéré.

Tandis que Club de combat Les fans n’ont pas tardé à se plaindre de la façon dont cette fin sape l’histoire du film, ce que beaucoup d’entre eux n’ont apparemment pas réalisé, c’est que cette fin est à la fois extrêmement drôle et étrangement plus proche de ce qui se passe dans le livre. (Allez, c’est comme si Poochie retournait sur sa planète natale ! C’est hilarant et tellement en contradiction avec le reste du film qu’il semble en fait encore plus subversif !)

Mais en ce qui concerne le livre, l’auteur original Chuck Palahniuk Raconté TMZ qu’il n’est pas particulièrement offensé par ce que les censeurs chinois ont fait à la version cinématographique. D’une part, le narrateur du livre Est-ce que déjouer le plan de Tyler Durden et être envoyé dans un établissement psychiatrique, donc cette version correspond mieux à ce que Palahniuk a mis dans le roman. En plus de cela, le narrateur étant « réhabilité » et libéré est aussi l’intrigue de Palahniuk Club de combat 2 bande dessinée, c’est donc un meilleur crochet pour tous les fans chinois qui veulent lire cette (mauvaise) suite de l’histoire.

Palahniuk a également expliqué à TMZ que la censure n’est pas nouvelle pour lui, puisque ses livres sont régulièrement interdits dans les prisons et les écoles ici aux États-Unis et que les éditeurs étrangers ont édité la fin de son livre pour qu’il ressemble de toute façon à la fin du film. Donc, encore une fois, la fin chinoise censurée pourrait en fait être plus dans l’esprit de Club de combat– même si, à première vue, cela semble saper tout ce qui se passe dans le film « Project Mayhem ».

Mais plus important encore : c’est vraiment drôle, et tout ce qui enlève un peu de pisse à Club de combat (un très bon film qui est complètement incompris par la plupart des gens qui l’aiment) ne peut pas être entièrement mauvais.

Source-140