Ce soir, je peux écrire un résumé et une description du guide d’étude


« Tonight I Can Write » a été publié en 1924 dans un recueil de poèmes de Pablo Neruda intitulé Veinte poemas de amor y una cancion desesperada. La collection a été traduite en anglais en 1969 par WS Merwin comme Vingt poèmes d’amour et une chanson de désespoir. Bien que certains critiques aient été choqués par la sexualité explicite dans les poèmes, le recueil est devenu un best-seller et a été traduit en plusieurs langues. Marjorie Agosin écrit dans son article sur Neruda, « L’une des raisons pour lesquelles Vingt poèmes d’amour attire puissamment le lecteur est la sobriété de l’expression et l’économie des images. » René de Costa dans son article sur Neruda note que tous les poèmes de ce recueil contiennent « une intimité confessionnelle très chargée qui a interpellé et charmé la sensibilité de son lecteur , créant ainsi un contemporain encore nouveau qui continue de résonner dans le langage de l’amour.  » Les poèmes retracent une histoire d’amour de l’engouement initial à la libération de la passion, et enfin à une séparation.  » Ce soir, je peux écrire « , l’avant-dernier poème de la séquence poétique, exprime le la douleur ressentie par l’orateur après avoir perdu son amant. Le sentiment doux-amer rappelle leur relation passionnée et sa reconnaissance que « l’amour est si court, l’oubli est si long ».



Source link -2