Alejandro G. Iñarritu sur sa superbe bande-annonce « Bardo » et pourquoi le film est plus court maintenant – Exclusif

Alejandro G. Iñarritu sur sa superbe bande-annonce "Bardo" et pourquoi le film est plus court maintenant - Exclusif

Le réalisateur explique à IndieWire comment il a condensé son film onirique en un teaser sans paroles – et sa récente décision de couper 22 minutes du long métrage.

Comme sa bouchée d’un titre, « Bardo, fausse chronique d’une poignée de vérités » d’Alejandro G. Iñarritu a beaucoup de choses à faire. Le film, qui suit un journaliste et cinéaste à succès (Daniel Giménez Cacho) qui retourne dans sa ville natale de Mexico après de nombreuses années aux États-Unis, déploie de nombreux rebondissements audacieux et surréalistes au fur et à mesure qu’il avance. Chargé de séquences de rêve et de métaphores de l’histoire compliquée du Mexique, l’essence de « Bardo » est difficile à distiller en une seule description – ce qui a fait du processus d’assemblage de la bande-annonce une tâche ardue.

« Le film navigue toujours à travers ces choses ridicules qui se produisent et les choses profondes qui coexistent avec elles », a déclaré Iñarritu à IndieWire sur Zoom cette semaine. « Je pensais que la bande-annonce devrait exprimer cela. » (Regardez-le, exclusivement sur IndieWire, à la fin de cet article.)

Il a collaboré avec l’extraordinaire éditeur de bandes-annonces Mark Woolen (dont les autres crédits récents incluent « TÁR » et « White Noise ») pour assembler une immersion étonnante dans la nature fantasmagorique du film sur « I Am the Walrus » des Beatles. Iñarritu a obtenu la chanson avec l’aide de Sean Lennon, un fan du travail du cinéaste et le fils du leader des Beatles. « John Lennon a délibérément écrit des paroles pour cette chanson qui sont impossibles à interpréter », a déclaré Iñarritu. « Des absurdités qui ont du sens, c’est ce que ce film essaie de faire. Mark Woolen a fait en sorte que les paroles aient un sens avec les images.

Iñarritu a beaucoup lutté avec sa vision ces dernières semaines. En plus de travailler sur la bande-annonce, le cinéaste a rouvert le montage de son film après l’avoir regardé avec un public à Venise et à Telluride, en réduisant et en réorganisant certaines scènes tout en en ajoutant une nouvelle.

La dernière coupe, qui est projetée pour la première fois au Festival du film de San Sebastián cette semaine, dure 22 minutes de moins, ce qui porte la durée totale à deux heures et 32 ​​minutes sans générique.

« Bard »

Iñarritu a déclaré que puisque les délais l’empêchaient d’organiser des projections entre amis et en famille avant son premier festival, ce n’est que pendant cette période qu’il a pu traiter le film avec un public. « La première fois que j’ai vu mon film, c’était avec 2 000 personnes à Venise », a-t-il déclaré. « C’était une belle opportunité de le voir et d’apprendre des choses qui pourraient bénéficier d’être un peu ficelée, d’ajouter une scène qui n’est jamais arrivée à temps et de déplacer l’ordre d’une ou deux choses. Petit à petit, je l’ai resserré, et j’en suis très excité. Ce processus était toujours en cours. « Honnêtement, je continuerai à faire ça jusqu’à sa sortie pour obtenir le meilleur film tant que je peux », a-t-il déclaré. « Vous ne finissez jamais un film. Les délais vous demandent juste de le livrer.

Ce n’est pas nouveau pour le réalisateur, qui a déclaré avoir bricolé les montages de « 21 Grams » et « Babel » après leurs premières respectives au festival. « Si je le pouvais, je continuerais à éditer toute l’année », a-t-il déclaré. « J’aimerais continuer à travailler avec ce film toute ma vie. »

À Telluride, Iñarritu a déclaré qu’il évitait les premières critiques de « Bardo », qui étaient mitigées. Cette semaine, il a confirmé que rien n’avait changé sur ce front. « Je tiens à réaffirmer que je n’ai pas lu une seule critique de mon état mental sain », a-t-il déclaré. « Il n’y a personne mieux que moi qui connaît tous les points qui se connectent et comment ils pourraient mieux se connecter. »

La scène supplémentaire ajoutée au film tourne autour d’une conversation que le protagoniste a avec son chauffeur alors qu’ils se rendent à Mexico. « C’est une petite scène très attachante », a déclaré Iñarritu, mais a refusé de donner des détails sur d’autres ajustements. « C’est le tour de magie que personne ne connaîtra vraiment. Plus important encore, je pense que c’est allé plus vite. J’ai fait quelques restructurations avec la musique qui m’ont rendu plus confiant à ce sujet. Cependant, une séquence de piste de danse prolongée qui est une pièce maîtresse du film reste la même. « La majeure partie du film est intacte », a déclaré Iñarritu. « Il s’agissait vraiment d’obtenir le bon rythme interne de certaines scènes. »

« Bard »

Parc Seo Ju

Iñarritu a noté que sa première coupe de « Bardo » a duré plus de quatre heures, mais a insisté sur le fait que la longueur n’a jamais été sa plus grande préoccupation. « J’ai vu des films de 80 minutes et trop longs », dit-il, « ou de trois heures et demie et pas trop longs du tout. Il n’y a rien de plus puissant que de voir le film avec le public. C’est ce qui m’a aidé.

Néanmoins, a-t-il ajouté avec un sourire narquois, « c’est plus court que » The Revenant « . » (L’épopée de la nature sauvage d’Iñarritu dure environ quatre minutes de plus.)

Indépendamment de la façon dont la dernière coupe diffère de la précédente, la bande-annonce capture l’essence du film, condensant bon nombre de ses visuels les plus frappants dans un collage impressionnant. Cela élimine également le dialogue de l’équation. « Il y a quelque chose dans la lecture des sous-titres dans les bandes-annonces qui peut interrompre le flux », a déclaré Iñarritu. « Nous avons senti que les images naviguaient dans ce que nous voulions dire émotionnellement. »

D’une scène d’ouverture où le personnage s’imagine pouvoir s’envoler à une scène plus tardive où il s’entretient avec le fantôme de son père, « Bardo » va et vient avec une subjectivité constante. « Nous voulions cette peinture murale d’états mentaux », a déclaré Iñarritu. « Le Mexique n’est pas un pays, c’est un état d’esprit, et le film est né de cela – ce sentiment d’un pays qui ne vous appartient pas, et vous ne pouvez pas y retourner. »

Après San Sebastián, la nouvelle coupe de « Bardo » fera son chemin dans le circuit des festivals, avec des réservations à Londres et à l’AFI FEST avant une sortie en salles de Netflix au Mexique à partir du 27 octobre et certains cinémas américains le 4 novembre (il commence à diffuser sur le service du 16 décembre). Pendant ce temps, il reste un favori pour la candidature officielle du Mexique aux Oscars en tant que l’un des quatre films de la liste restreinte du pays. La décision finale sera rendue à la fin du mois. « Tout ce qu’ils décideront sera génial », a déclaré Iñarritu. « Il y a d’autres grands films qui essaient d’être sélectionnés également. C’est très difficile de connaître le résultat. »

Il a été encouragé par les premières réponses à « Bardo » dans son pays natal, où il a dit qu’il était considéré comme un « film très chilango » – argot pour les personnes qui vivent à Mexico, où se déroule la majeure partie de l’histoire. « Les Chilangos l’obtiennent », a-t-il déclaré. « Cela a été très satisfaisant pour moi. » Surtout, il a été satisfait de constater que malgré le sujet lourd, l’humour est ressorti. « Les gens rient beaucoup », dit-il. « Cela a été la chose la plus gratifiante pour moi. »

Regardez la bande-annonce de « Bardo, fausse chronique d’une poignée de vérités » ci-dessous.

S’inscrire: Restez au courant des dernières actualités cinématographiques et télévisées ! Inscrivez-vous à nos newsletters par e-mail ici.

Source-114