Robots, femmes correspondantes de guerre et autres lettres à l’éditeur

Pour l’éditeur:

La critique de Kevin Roose intitulée « A Robot Wrote This Review » (12 décembre), sur le livre « The Age of AI », a été l’une des plus divertissantes que j’aie jamais lues. Je suppose que l’utilisation d’un programme informatique d’intelligence artificielle pour écrire une partie d’une critique peut être une première dans les 125 ans d’histoire de la critique de livre.

William A. Teichner
Norton, Mass.

Pour l’éditeur:

Dans une lettre du 5 décembre répondant à l’examen d’Adam Hochschild du « Projet 1619 », Richard Joffe affirme que « lorsque la Constitution a été adoptée, personne ne savait qu’une forte demande pour les esclaves excédentaires de Virginie surgirait dans ce qui deviendrait l’ancien Sud-Ouest – Alabama, Mississippi et pointes vers l’ouest – parce que le gin de coton n’avait pas encore été inventé.

Pourtant, même sans l’invention du gin de coton, il était entendu que la valeur des esclaves de Virginie augmenterait si la traite négrière atlantique était interdite. Dans Notes de James Madison sur la délibération de la Constitution du 22 août 1787, nous trouvons : en vue d’obtenir l’assentiment de leurs électeurs. La Caroline du Sud et la Géorgie ne peuvent se passer d’esclaves. Quant à Virginie, elle gagnera à arrêter les importations. Ses esclaves prendront de la valeur et elle en a plus qu’elle ne veut. Il serait inégal d’exiger de la Caroline du Sud et de la Géorgie qu’elles se confédérent dans des conditions aussi inégales. »

En d’autres termes, les pères fondateurs étaient bien conscients de l’avantage économique pour les propriétaires d’esclaves de limiter la traite négrière atlantique. Cette prise de conscience a alimenté la discussion sur la Constitution. Toute l’affaire de l’égreneuse de coton n’est qu’une distraction pour ignorer ce fait évident. La distraction est faite au service de la fabrication de mythes pseudo-patriotiques qui informe tant de l’objection au « Projet 1619 ».

Jeet Heer
Régina, Saskatchewan

Pour l’éditeur:

L’excellente critique de Christina Lamb sur « Les correspondants » de Judith Mackrell (5 décembre) avait la perspicacité et le sens de l’attention que seule une correspondante de guerre pouvait exprimer. En tant que journaliste basé à Londres, j’étais à Amman, en Jordanie, pour faire des recherches sur mon livre « Le problème palestinien » pendant une phase de la guerre civile en 1971, donc la critique de Lamb a résonné en moi. Nous avons tous pris des risques incroyables dans le cadre de notre travail.

J’honore à la fois Lamb et Mackrell pour avoir documenté la bravoure et le génie de grands comme Martha Gellhorn, Lee Miller, Clare Hollingworth et Helen Kirkpatrick, qui ont ouvert la voie aux correspondants d’aujourd’hui.

Pamela Ellen Ferguson
Austin, Texas

Pour l’éditeur:

C’est toujours un plaisir lorsqu’un auteur mentionne, comme Bette Midler l’a fait dans son interview By the Book (5 décembre), la série Betsy-Tacy. Elle a même ajouté Tib, indiquant qu’elle est une vraie fan.

La série de Maud Hart Lovelace sur trois filles qui ont grandi dans le Minnesota au tournant du siècle – la série s’étend de la fin des années 1890 à l’entrée des États-Unis dans la Première Guerre mondiale – peut sembler désespérément dépassée. Cependant, je continue de m’émerveiller (après plus de 30 ans de relectures) devant son traitement de sujets tels que les réfugiés, l’amitié, l’intimidation, la richesse, l’inclusion, le chagrin et les luttes conjugales avec une perspicacité et un humour qui dément l’âge des livres publiés pour la première fois dans les années 40. Je les vois de moins en moins sur les rayons des librairies et des bibliothèques et c’est notre perte.

Kate Reymann
Salt Lake City

source site-4