Le progrès du fou par Edward Abbey


Avis sur Edward Abby’s Le progrès du fou
[paragraphs in italics are snippets from the book]

Avertissement: Les écrits d’Edward Abby, et peut-être mon point de vue, peuvent en irriter certains. Il y a des morceaux de l’histoire où même mon agacement a éclaté. Compréhensible, être notre espèce est aux prises avec le talon d’Achille de la perception subjective, héritée de notre évolution.

Néanmoins, il s’agit d’une réalisation littéraire exceptionnelle qui se classe parmi les meilleurs que j’ai lu et les meilleurs écrits d’Edward Abby. C’est une histoire de voyages entremêlés, l’un d’un passage à l’âge adulte, l’autre d’un vol d’un âge et l’autre de retour à la maison – les voyages sont également des récits de voyage évocateurs remplis de notre histoire répétitive. L’histoire est à la fois pleine d’espoir et de chagrin, de colère et d’empathie, d’excès et de prudence, de fierté et de honte, d’innocence et de compréhension, bref une description de la vraie vie. Son écriture va de l’humour à la tristesse à l’exaspération, mais toujours éclairante et dégrisant. Que demander de plus un lecteur ? J’ai dû arrêter de lire à certains moments, surtout dans les scènes de fin.

Ce qui peut irriter certains, s’ils le reconnaissent, c’est que l’essentiel de l’histoire est qu’Abby nous montre à travers Henry Lightcap et d’autres personnages quels êtres orgueilleux, génétiquement manipulés et contrôlés par les hormones nous sommes – pas tous mauvais ni tous bons dans nos âmes torturées . Abby est certes imparfaite, mais c’est quand même un iconoclaste bien nécessaire, criant alors que nous accélérons notre rythme vers l’abîme.

Il n’y a pas de douleur, dit Camus, qui ne puisse être surmontée par le mépris.

Comme ma critique, l’histoire semble radoter par endroits, mais il y a un stratagème dans le transport, avec des nuances, qui lui donne un sens. C’est une histoire qui s’accumule au fil des chapitres d’événements et de souvenirs, comme de voir la vie d’Henry Lightcap à travers un prisme d’influences. Les chapitres isolés ne sont que des composants et leur intensité peut être gênante. Un chapitre captivant commence par la scène de la chambre à coucher (distrayant pour le moment de la façon dont Henry est arrivé là-bas), passe brusquement à une réunion avec son comité de thèse sur la préparation de sa thèse de maîtrise (et vous pensiez peut-être que Robert M. Pirsig s’est emporté) et se termine par une pendaison de crémaillère dans tous les sens.

Ce qu’il voulait vraiment, peut-être, c’était monter à cheval dans la forêt primitive tout en composant de la poésie – un vers dans la nature sauvage !

« L’important, je pense, dit Henry, c’est d’éviter de succomber au cynisme, à cette résignation lasse qui passe, dans l’Occident décadent, pour de la sagesse et de l’esprit.

Compétence d’écriture consommée, je crois, j’ai apprécié son style franc et plein de nuances, pensant comprendre ce qui se cache en grande partie derrière ses diatribes et sa satire, et sa réticence à participer au bourbier du statu quo. Nous nous disons que nous sommes une espèce intelligente (l’ironie du Homo sapiens étiquette que nous avons adoptée), malgré nos actions démontrant le contraire, creusant notre tombe toujours plus profondément à un rythme accéléré. Le nœud de ses tangentes désagréables a également mis en évidence la façon dont certains lecteurs, répugnant à contempler nos véritables penchants, s’offusquent de ses diverses bordées – équilibré à mon avis, se permettant assez souvent d’être le choc. Je le vois comme lui parodiant les attributs humains partagés, en fait de nombreuses espèces car nous sommes tous connectés. Pourrait-il avoir raison en nous étant la seule espèce qui contemple notre mortalité et réagit avec une ignorance instinctive – je ne suis pas convaincu de la première. Je sais que la nature ne se soucie pas de notre point de vue humain sur le bien et le mal souvent mal appliqué, évoluant résolument avec le continuum de la vie physique dans la transition de nouvelles formes de vie pour équilibrer les environnements changeants. Toutes les espèces modifient leur habitat à des degrés divers, pour le meilleur et pour le pire, comme on le voit de notre point de vue de la bulle humaine, mais aucune, au-delà de nos espèces de mauvaises herbes que je connais, n’a modifié le cours de la vie physique aussi rapidement et complètement.

Mes opinions, bien sûr, influencées par le point de vue d’un naturaliste. Un qui comprend le dégoût des fourmilières humaines, un plus conforme à une vénération de l’équilibre du monde naturel pour le bénéfice de tous, pas d’un seul individu, celui qui croit que la partie infernale de tout cela pourrait être atténuée avec plus de sagesse et de coexistence respectueuse. Manger avec un couteau et une fourchette nous distingue-t-il de l’ignorance de la sauvagerie primitive ? Considérant l’écriture d’Abby comme parfois le Saturday Night Live d’un naturaliste avec des nuances à revendre, le lecteur peut élargir sa perspective. Cela ne peut pas faire de mal de mélanger une réalité un peu plus éclairante avec nos lectures tête-entre-jambes, zombies, shoot-em-up et qu’est-ce que tu as 🙂

« Vos critiques sont très appréciées », dit la carte de visite de mon oncle Jack, « mais va te faire foutre quand même. » Il vend des engrais.

Je sais que lorsque le meilleur ami d’un homme est son chien, cet homme a besoin d’aide, d’une aide professionnelle. Je comprends cela et je le reconnais et je dis au diable.

Jésus m’aime, je le sais,
Parce que les panneaux d’affichage me le disent.

[re: Henry’s older brother overseas during WW II]
« Mais » – Paw continuerait, ruinant l’effet, gâchant son cas avec ses voisins patients – « Will et ces garçons devraient aller à Wall Street, New York, et ce Washington, DC, pas en Europe. C’est là que sont nos vrais ennemis.

Quelques informations perspicaces qui m’ont frappé plus tôt, laissant de côté des passages hilarants qui étaient trop longs pour être inclus et/ou pourraient en révéler trop.

De retour sur la route, après une description perspicace du Painted Desert (pays Navajo), Henry rencontre un vieil ami malade.

« Henry », dit-il, « quelle est la chose la plus horrible qui puisse arriver à un homme ? »
« Je ne sais pas. Une nuit au lit avec Margaret Thatcher ?

Plus tard dans la visite, lorsque Henry demande d’où pourrait provenir le mot Indien pour les Amérindiens, son ami répond avec une bribe d’histoire sur laquelle notre culture coloniale ferme les yeux.

« Los gentes in Dios », répète Don. « Et c’est ce que Colomb a écrit dans une lettre à Ferdinand et Isabelle. Dans le paragraphe suivant, il proposa d’apporter à leurs majestés une cargaison d’« inDios » comme serviteurs et jouets. « Ils ont peu d’armes simples, écrit-il, et ne font la guerre que comme un jeu. Avec une poignée d’hommes, a-t-il dit, c’est-à-dire des Espagnols non originaires de Dios, il pourrait facilement asservir toute la population des Caraïbes et la mettre à profit, comme l’extraction d’or et d’argent.
Jenny dit: « Je me suis toujours demandé si ce nom Colón [Cristóbal Colón, Spanish for Christopher Columbus] n’a pas de lien étroit avec le connard.

Ah oui, et avons-nous vraiment changé ? Jugez par vous-même dans toutes les nouvelles qui ne sont pas des nouvelles.

J’ouvre le journal. Des trucs de routine en première page : la crise perpétuelle du Moyen-Orient, un acteur de cinéma candidat à la présidence des États-Unis, plus de meurtres et de massacres en Afghanistan, au Guatemala, au Cambodge, au Chili, au Salvador, etc. – les mêmes vieilles nouvelles anciennes. Je me tourne vers les pages intérieures, le matériel d’intérêt humain : « Un homme poignardé sur South Bean St. »… « Une mère condamnée pour noyade d’un bébé déformé ; Les condamnés à perpétuité exigent la peine de mort »… »Un homme énigme le géant Saguaro avec une explosion de fusil de chasse, est mortellement blessé lorsqu’un cactus de 5 tonnes lui tombe dessus »…
Il y a un dieu.
Je lis la suite. « Ingénieur en chef sur le projet de barrage tué par la foudre ; La même tempête emporte le batardeau »…
Et il est un Dieu juste.

De retour sur la route, Henry réfléchit à d’autres bribes d’histoire.

Au nord de la ville, je vois une paire de petites collines : Rabbit Ear Mountain, comme l’appelaient les premiers voyageurs, la première caractéristique topographique à rencontrer leurs yeux alors qu’ils quittaient l’Oklahoma en direction de l’ouest en direction de Santa Fe. Josiah Gregg s’est arrêté ici pour boire (d’eau), perdant son pistolet alors qu’il se penchait sur l’abreuvoir pour chevaux. Un malheureux, ce Gregg, l’Ichabod Klutz de la frontière américaine. Non loin à l’est d’ici, il fut autrefois poursuivi par un feu de forêt sur dix milles à travers la plaine. Le feu a commencé dans son camp du matin, faisant de Gregg le seul homme de l’histoire américaine à être poursuivi par son propre feu de camp.

Nous nous arrêtons un moment, une pisse pour moi, un bol d’eau pour mon chien, à un endroit nommé Cow Creek. Coronado a également fait une pause ici, en 1541, avant d’abandonner sa recherche des sept villes d’or de Cíbola et de se retourner vers le Texas, la Nouvelle-Espagne et le Vieux-Mexique. Coronado a reconnu le potentiel des plaines du Kansas, une région, a-t-il dit, « capable de produire tous les produits de l’Espagne ». Il avait avec lui ses soldats à cheval, cuisant dans leurs costumes d’étain, et un prêtre nommé Juan de Padilla. Padilla est retourné à Cow Creek, alors connu sous le nom de Quivira, un an plus tard pour christianiser les Indiens. Comme s’ils n’étaient pas déjà assez dangereux.

J’adore son esprit 🙂 Pensez aux nuances et vous trouverez de nombreuses idées.

Henry avait une imagination malade, obsédé par l’histoire. Trop longtemps dans sa tour, il avait lu trop de Gibbon, Mommsen, Acton, Toynbee, Becker, Wells, Braudel, Prescott, Beard, Wittfogel…. Torture, massacre, esclavage, péonage et servage, rang et caste et hiérarchie, le cauchemar qui se déroule depuis cinq six sept mille ans ou depuis que le premier pharaon a sifflé, s’est déroulé et s’est élevé comme un cobra encapuchonné de la vase du Nil et de notre tyrannie hydraulique a commencé sa croissance auto-entretenue.

Chaque particule est indéterminée et imprévisible, mais l’agrégat est plus étroitement lié qu’un connard de taureau en temps de vol aux lois d’airain de la probabilité. Comme Henry l’aurait formulé, en composant sa note de bas de page à Platon

Dispersées parmi tout cela se trouvent les sagesses des gens pratiques.

Will et Marian ont eu leur premier enfant huit mois après le mariage, le second deux ans plus tard. C’était suffisant, même si Marian était catholique. Le pape est peut-être infaillible, a-t-elle expliqué, mais il n’est jamais là pour aider à payer les factures.

Peut-être qu’Abby passe un peu trop de temps à illustrer nos penchants hormonaux (Henry Lightcap était un vieux bouc excité), mais pas hors de proportion avec la réalité. Henry a une soif de vie, vue à travers des délires romantiques subjectifs. Et en quoi sommes-nous essentiellement différents ?

Ces montagnes. Cette rivière. Cette terre et ses amis et ce vêtement absurde d’irritation, d’aspiration, d’intuition, de raison irrationnelle, de souvenirs inconsolables qu’il portait comme symbole de vie. La mort serait mieux, plus douce, plus simple. Mais la mort comme tout le monde doit attendre son tour.

Si vous le souhaitez, j’espère que vous lirez ce livre avec un esprit ouvert et que vous y trouverez beaucoup de valeur.



Source link