mercredi, novembre 27, 2024

La tapisserie de Fionavar (La tapisserie de Fionavar # 1-3) par Guy Gavriel Kay

[ad_1]

C’est l’un de ces moments où emprunter l’édition omnibus à la bibliothèque parce qu’il est plus facile d’obtenir les trois livres de cette façon est une mauvaise idée. En conséquence, je me suis senti obligé de lire toute la trilogie, alors que je savais que je devais m’arrêter après le premier livre. L’arbre d’été était douloureux; Le feu errant était brutal; Je me suis évanoui vers le début de La route la plus sombre, donc je ne peux que supposer qu’il était légèrement meilleur que les deux premiers mais pas assez pour racheter la trilogie.

Au cas où vous ne l’auriez pas compris, je n’ai pas aimé La tapisserie de Fionavar. Le destin m’oblige maintenant à le comparer défavorablement à Le Seigneur des Anneaux, appelez-le cliché, et mettez-le dans la poubelle de la subjectivité. Il y a deux problèmes avec cette tactique. Premièrement, je n’ai lu que Le Seigneur des Anneaux une fois, il y a près de neuf ans. Ma mémoire du livre réel, et non du statut mythique qu’il habite, est floue, et j’étais très impressionnable en sixième année. Deuxièmement, même si je venais de terminer un diplôme exhaustif en LOTRologie et que je relisais cette trilogie avant de lire celle-ci, je ne serais pas dans une meilleure position. En tant que fans de La tapisserie de Fionavar à juste titre, le fantasme cliché n’est pas nécessairement un mauvais fantasme. Il est difficile, et pas toujours souhaitable, d’être original dans la fantasy pas moins que dans n’importe quel genre. Et il y a beaucoup de séries fantastiques fortement clichées que je faire comme, alors adopter cette tactique serait hypocrite. Non, je dois faire quelque chose d’infiniment plus dur.

je comparerai La tapisserie de Fionavar défavorablement avec
Le roi de bruyère
, un livre qui J’ai appelé, « la fantasy formel dans sa forme la plus dérivée ». Néanmoins, il y a eu de minuscules moments impénétrables d’anges sur la tête d’épingle dans Le roi de bruyère où je pensais que le livre pourrait s’améliorer.

Ce n’est pas le cas avec L’arbre d’été. Les personnages ici sont plats. Ils changent, mais pas dans un sens réaliste du terme. Au lieu de cela, le livre les prend et les force dans de nouveaux moules selon les besoins de l’intrigue. En arrivant à Fionavar, les cinq protagonistes de notre monde s’assimilent rapidement à l’étrange pays médiéval fantastique qui est en quelque sorte le « vrai monde » dont tous les autres mondes sont le reflet. Kim décide juste que, oui, elle va être une voyante. Kevin traîne avec le prince et ses garçons. Paul est déprimé et va donc naturellement se pendre à un arbre mais est ensuite ressuscité et devient une personne de mauvaise humeur pas assez puissante. Les compétences de basket-ball folles de Dave se traduisent automatiquement par des compétences folles de maniement de la hache. Jennifer se fait violer par le Seigneur des Ténèbres et son serviteur nain parce que le Seigneur des Ténèbres est excité après avoir passé 1000 ans sous une montagne, même s’il sait que s’il a un fils, ce sera sa perte (apparemment le « vrai monde » n’a pas de contraceptifs ). Mais ça va, parce que Jennifer est en fait Guenièvre et passera les deux prochains livres au hasard à avoir des éclairs de perspicacité qui lui diront exactement quoi faire pour se sortir du pétrin. Oh attends, ça arrive à tous les personnages.

J’ai porté cette accusation contre Le roi de bruyère, et il refait surface dans La tapisserie de Fionavar à un effet beaucoup plus débilitant :

Chaque fois que l’un des protagonistes se trouve dans une situation suffisamment étroite pour ne pas y arriver, quelque chose d’inexplicable se produit pour le sauver. . . . Aucun des conflits auxquels sont confrontés les personnages principaux ne semble convaincant car aucun ne se sent dangereux.

Peu de choses m’énervent plus que lorsqu’un livre met ses protagonistes en danger de mort seulement qu’un dieu vienne soudain les sauver, ou que l’un des protagonistes comprenne comment utiliser son pouvoir inexploité, ou que l’un d’eux levez-vous simplement et dites: « Mec, non. Je suis, genre, le seigneur de l’arbre d’été, donc tu ne peux pas me faire ça. » Une ou deux fois c’est bien, parce que c’est de la fantaisie après tout. Mais ces sauvetages de deus ex machina sont routiniers à Fionavar, même si les dieux ne sont pas censés intervenir et aiment dire : « Oh, je vais en payer le prix. »

La mutabilité des pouvoirs/responsabilités/identités des personnages principaux est liée à ce problème. J’ai choisi Paul, seigneur de la DanserSummer Tree, ci-dessus pour une raison : il est le cas paradigmatique. De tous, ses pouvoirs sont les moins bien définis et donc les plus sujets aux abus d’auteur (ou « licence » si l’on veut être généreux ici). Ce n’est pas que je m’oppose à ce que le lecteur fasse un voyage avec le personnage lorsqu’il entre en son pouvoir ; Je m’oppose simplement à l’introduction d’une menace sérieuse pour qu’un nouveau pouvoir apparaisse pour la repousser. Cela ne compte même pas le Aléatoire menace le manifeste de temps en temps, comme Fordaetha de Rük, « Reine des Glaces des Tarides », qui se présente dans une taverne pour une scène afin que Paul puisse la bannir. Il y a tellement d’éléments mythologiques étrangers à Fionavar que cela me fait tourner la tête.

Le problème, c’est que je ne sais pas qui sont ces personnes. Je ne le découvre jamais. Même si certains d’entre eux, comme Jennifer, découvrent des identités passées ou, comme Kevin, des destins impliquant des sacrifices, le seul sentiment de différence qu’ils manifestent est qu’ils « savent » soudainement quoi faire et ont tendance à parler dans un langage formel très guindé. Jennifer en particulier a tendance à habiter rarement le personnage de Guenièvre, et quand elle le fait, sa diction change soudainement de vitesse. C’est pourtant le premier phénomène, ce sentiment de « savoir » qu’a Paul lorsqu’il voit Fordaetha ou Kim lorsqu’elle décide d’aider Aileron, qui sape toute l’histoire. Si les personnages « savent » simplement quoi faire, parce que cela fait partie de leur destin ou parce qu’ils combattent leur destin, le livre devient ennuyeux. Dragon de cristal ? Psshaw ! Kim « sait » quoi faire à ce sujet. Spawn of the Dark Lord pourrait-il passer à son père ? Aucun problème! Jennifer sait quoi faire. Kevin ne se sent pas à sa place parce qu’il n’est pas excité à Maidalan, le festival orgiaque des Prêtresses de Dana ? Ne vous inquiétez pas, Kevin « sait » comment trouver un bosquet sacré et « sait » qu’il doit se sacrifier à la déesse là-bas. C’est une bonne chose qu’il l’ait fait, parce que je ne le « savais pas ». La préfiguration doit être utilisée avec parcimonie, mais elle Devrait être utilisé.

En parlant de Maidalan, les femmes de ce livre sont promiscuité avec un P majuscule. Je ne suis ni prude (P minuscule) ni puritain (majuscule cette fois). Je viens de remarquer qu’un grand pourcentage des personnages féminins célibataires de ce livre dorment, et qu’en général les différentes sociétés de Fionavar semblent tolérer cela. Après une chasse dans le camp d’une bande de Dalrei, Dave divertit volontiers les de nombreux des femmes qui lui rendent visite pendant la nuit ! Et, bien sûr, la religion à laquelle président les femmes prêtres de Dana nécessite un festival d’orgie appelé Maidalan, où les hommes sont irrésistiblement excités et certaines des prêtresses sortent du temple. C’est plus que cliché ; c’est juste un stéréotype.

Cela n’aide pas non plus que Kay insiste pour se référer à des actes tels que « faire l’amour » et « faire l’amour ». Bien qu’il s’agisse d’un euphémisme pratique, il évoque également des sentiments qui ne sont pas vraiment présents de la part de la plupart des parties impliquées dans ces actes en La tapisserie de Fionavar. C’est un symptôme du langage guindé qui imprègne les trois livres. Restant toujours aussi fidèle à la forme de haute fantaisie, Kay s’assure que son langage, à la fois dans la description et le dialogue, est formel et poétique dans la diction et le ton. Cela peut devenir ennuyeux après un certain temps, mais je suppose que c’est un choix stylistique valable. Cependant, tous des personnages, même les personnages principaux, qui ont commencé l’histoire en vivant à Toronto, parlent ainsi. Et cela est un problème, car cela signifie que les personnages individuels n’ont pas leur propre voix, ce qui entrave davantage mes tentatives futiles de me connecter et de sympathiser avec l’un d’eux. La tapisserie de Fionavar c’est 774 pages de la même personne qui parle, bien qu’à travers des porte-parole différents.

Quand il y a des défauts dans une tapisserie, blâmez-vous le fil ou le métier à tisser ? Ni l’un ni l’autre, bien sûr : vous blâmez le tisserand. Peu importe quels clichés on utilise mais comment on les tisse. Ne désespérez pas, doux lecteur ! J’ai un compliment à faire La tapisserie de Fionavar: cela ferait une très bonne annonce d’intérêt public de 774 pages expliquant pourquoi vous ne devriez pas accepter l’offre d’un mage de vous transporter, vous et quatre de vos amis, vers un autre monde simplement pour que vous puissiez être « invités » à un festival. Cela ne sera inévitablement (a) pas toute la vérité sur la question, et en fait vous plongera au milieu de la résurgence d’une lutte millénaire entre le bien et le mal, et (b) annulera la garantie de votre smartphone.

[ad_2]

Source link

- Advertisement -

Latest