[ad_1]
Ma cousine Rachel a été publié en 1951, et est une histoire captivante de suspense. Cela rappelle beaucoup la sensation et le style de son roman policier précédent « Rebecca » de 1938.
Le narrateur du roman est Philip Ashley, un jeune homme devenu orphelin à l’âge de sept ans. Il a été élevé par son oncle célibataire Ambrose, propriétaire d’un grand domaine sur la côte de Cornouailles. Dans le premier chapitre, nous apprenons l’histoire de la vie de Philip jusqu’à l’âge de 24 ans.
Ambrose avait été un tuteur très peu conventionnel, enseignant Ph
Le lecteur est lui aussi fermement pris dans les griffes de l’auteur. (voir spoiler)
On Philip’s arrival in Florence the tension is cranked up another notch when he discovers that Ambrose has died there in suspicious circumstances, and that Rachel has left. The description of the countryside, the villa Sangalletti and the servants through Philip’s eyes make it clear that he cannot understand how Ambrose could have ever been happy here. Already we have the dichotomy. Is Philip’s view of the world impossibly sheltered, or has there been some sort of conspiracy? Philip is badly shocked by the realisation that he will never see Ambrose again. Is this colouring his views? He calls on Rainaldi, who seems startled when he sees Philip, but quickly recovers himself and explains that Ambrose’s condition had deteriorated quickly, with his behaviour becoming very strange and that this was because of pressure on his brain. The reader knows this to be possible, as Philip’s godfather, Nick Kendall, has explained that Ambrose’s father had himself died of a brain tumour, having suffered terrible headaches beforehand. Nevertheless, Philip feels intense dislike and mistrust for Rainaldi and hatred of the unknown Rachel
« the shadowy hated figure of that woman I had never seen… she had become a monster, larger than life itself. »
Philip returns to Cornwall, to try to cope with the devastation of Ambrose’s death. Shortly afterwards his godfather receives a letter from Rainaldi. The death certificate confirmed that Ambrose’s cause of death was a brain tumour. In addition, Ambrose had never changed his will in Rachel’s favour so Philip is still heir to the estate. He will inherit the estate and all the consequent duties in a few months, when he becomes 25. Again we have the jarring note. Why did Ambrose not change his will? Why is there no provision whatsoever for his widow?
During the next two weeks Philip builds up a mental image of the hated Rachel whom he blames for wrecking both their lives. But then word comes to say that Rachel has arrived by boat at Plymouth. Apparently she has all Ambrose’s possessions with her and wants to return them to Philip. It is impressed on Philip by his godfather that he must, however reluctantly, invite her to stay with him briefly. The servant Seecombe pulls out all the stops to prepare the house for a female visitor, unearthing silver which Philip had never seen before and so on. On the day Rachel is due to arrive, Philip goes out so that there will be no one to receive her. He determines to do as little as possible for his visitor despite the servants’ excitement. When Philip does eventually meet his cousin he is brusque to the point of rudeness, and tries hard to maintain a cold demeanour. (hide spoiler)]
Cette partie du roman est légère, procurant un certain soulagement de toutes les tensions précédentes. Le lecteur voit le dilemme de Philip. (voir spoiler)
The next day Philip shows Rachel around the estate and introduces her to the tenants in the surrounding farms. She is instantly welcomed and liked by all, seeming to have a true empathy with people. Philip is startled by this, especially when Seecombe refers to her as « the mistress » and it is made clear both how much she is liked for herself, and also how everybody would have loved Ambrose to have brought his new wife to live on the estate.
It only takes a couple of days for Rachel to have completely destroyed any intentions Philip had to make her feel unwelcome. On the contrary he now resents the fact that she was supposed to stay with the Kendalls, and seems to want to keep her all to himself. The reader deduces that this impressionable young man is becoming besotted with this mysterious, older woman. His friend Louise tells him that she is beautiful, but he claims on the contrary that she is
« the most ordinary woman I have ever met. »
And in contrast during the narrative he feels himself « blundering,…tactless,…unfeeling, oafish and illbred. »
Rachel herself is portrayed very engagingly; we do not doubt that she loved Ambrose and is grieving for him. Rachel has brought many plants from Florence and she spends a lot of time working in the gardens with Tamlyn, the head gardener. Evidently Rachel is an expert on plants and herbs and often provides advice on the use of herbal remedies to the staff in the house and the families in the nearby farms.
« We are very old, and very wise, who come from Florence, »
she says. Rachel becomes well-loved by all, and Philip comments that she seems to know far more about many of the people than he has ever managed to learn in his entire life.
Louise, however sees her differently.
« How simple it must be, » she says at one point, « for a woman of the world like Mrs Ashley, to twist a young man like yourself around her finger. »
Her point of view may be consistent throughout the novel, but is it the correct one? She is, after all, possibly in love with Philip and therefore jealous. Rainaldi too is depicted as unreliable; he is « disliked intensely » by the narrator. But is Rainaldi’s judgement sound? We have glimpses of his own view of Rachel,
« the nature of her impulses has not always led her into happiness. »
And what of Nick Kendall’s view that « There are some women… good women very possibly, who through no fault of their own impel disaster. » (hide spoiler)]
Le lecteur se sent continuellement sur le qui-vive en lisant ce roman. Daphné du Maurier est en contrôle total, manipulant nos loyautés. De plus, l’un des éléments insolites et presque hypnotiques de ce roman sont les humeurs changeantes créées par l’auteur. Les sentiments du personnage principal se reflètent constamment dans la manière de décrire les lieux, et surtout la météo. Lorsque Philippe redoute l’arrivée de son visiteur, il se promène dans le vent et la pluie. il se mouille « près de la peau. » Encore une fois, après un violent désaccord, on nous dit à nouveau que c’est une journée froide et pluvieuse. Le vent souffle et au moment où il rentre chez lui, il est frais et humide.
« La pluie fouettait les fenêtres de mon ancienne chambre, et une tache d’humidité était apparue au plafond. Le feu, qui n’avait pas été allumé depuis l’hiver dernier, brûlait avec un faux crépitement.
Et au milieu de cette tension exacerbée, (voir spoiler)
« it’s a disease of course… like kleptomania or some other malady, and has no doubt been handed down to her from her spendthrift father… I dare not let her have command over my purse or I shall be ruined. »
During another section, when Philip is in a sort of limbo, not understanding his own feelings for Rachel or whether they are truly reciprocated, (hide spoiler)] La nature semble tenue dans une animation suspendue ; d’humeur contemplative.
« Mes nuits de veille avaient une qualité plus difficile à supporter. Il y avait une sorte de beauté, froide et claire, qui me prenait au cœur et me faisait sursauter. De ma fenêtre, les longues pelouses plongeaient dans les prés, et les des prairies à la mer, et toutes étaient blanches de givre, et blanches aussi sous la lune. Les arbres qui bordaient les pelouses étaient noirs et immobiles… soudain, du silence et de l’immobilité, j’entendis cet aboiement aigu et aigu d’une renarde… loin dans la distance dans le parc ouvert… et maintenant la pleine lune renversait les arbres et tenait le ciel et rien ne bougeait sur les pelouses sous ma fenêtre… ici, autour de moi, il y avait une richesse de beauté que nous aurions pu partager.
Bien que ce passage soit beaucoup plus court, l’immobilité est presque tangible ; le lecteur se sent presque capable de tendre la main et de le toucher.
Plus tard, quand Philip sent qu’il a réussi avec un plan audacieux pour assurer l’avenir qu’il désire le plus, il
» Je suis rentré à la maison avec un sentiment d’imprudence dans mon cœur… J’aurais chanté à haute voix mais je ne pouvais pas garder un seul air. Les haies étaient vertes, et les saules étaient en bouton, et toute la masse miellée d’ajoncs dorés en fleur. Il était un jour de folie et de forte fièvre. »
Et quand Philip est à nouveau heureux d’impatience,
« C’était une nuit pour marcher. Je n’ai pas couru, mais pour autant j’ai atteint la colline du phare. La lune, si presque pleine, planait, avec la joue enflée, au-dessus de la baie, et portait autour de son visage l’air d’un sorcier homme qui partageait mon secret… il y avait les lumières vacillantes des petites villes le long de la côte ouest, et nos propres lumières portuaires à l’est aussi… je suis descendu… et riant de moi-même de cette folie des plus sublimes plongée dans l’eau.
Comparez cela avec un épisode où il se sent trahi et ne voit pas comment procéder,
« La tempête qui aurait dû être en février et mars était enfin arrivée. Fini la douce chaleur des semaines précédentes, la mer douce et le soleil. de l’ouest, et de temps en temps avec une fureur soudaine et éclatante se sont vidés comme de la grêle. La mer était un tumulte dans la baie ouest. »
Et ensuite, « Les nuages sont descendus plus bas qu’avant, détournant la brume, masquant les arbres de la rive opposée.
Tout au long du roman, la tension s’installe entre les deux personnages principaux. Daphné du Maurier est un maître de l’ambiguïté comme du suspense. Elle tient son public sous l’emprise tout au long, faisant constamment osciller le lecteur entre une théorie et une autre, croyant en un personnage et doutant d’un autre, pour que cela se retourne par hasard.(voir spoiler)
« One thought possesses me, leaving me no peace. Are they trying to poison me? »
This is discovered in the middle of the story, and is the longest letter found so far. And a little later, « She has done for me at last, Rachel my torment. » But who is being honest, who deceitful? Has the pressure in Ambrose’s brain made his hallucinations yet worse? Is it true as he says that
« Money, God forgive me for saying so, is, at the present time, the only way to her heart. » ?
Louise says of Rachel, near the end,
« She came to England, and to Cornwall, for a purpose, which she has now accomplished. » (hide spoiler)]
Est-ce que quelqu’un est duplicata – ou pas ? Est-ce que quelqu’un est incroyablement naïf – ou quelqu’un est-il trop méfiant ? L’auteur entretient les doutes et les soupçons jusqu’à la fin du roman.
Alors, le lecteur découvre-t-il jamais les réponses ? Eh bien maintenant, ce serait révélateur! Une phrase le résume peut-être
« Seulement des faits durs et froids, tordus à la distorsion. »
Mais lesquels ?
Éditer: ATTENTION – Ne cliquez pour exposer ce spoiler que si vous avez déjà lu le roman :
« In My Cousin Rachel, was Rachel good or evil? » and she replied,
« Lots of people have asked that and, to tell the truth, I don’t know. You see, I was Philip when I wrote the book … When one is writing a novel in the first person, one must be that person. »
Interesting, isn’t it? And you have it there from the horse’s mouth. (hide spoiler)]
Voici les liens vers mes critiques de :
Auberge de la Jamaïque
Rébecca
La maison du bord de mer
Le bouc émissaire
et une pièce :
[ad_2]
Source link