[ad_1]
Je l’ai aimé.
*grimacer*
Tant pis. Une grande partie de la critique est vraie, mais la chose la plus souvent mentionnée « faux » avec ce genre de genre de mystère d’Europe occidentale pourrait également être appliquée aux mystères américains, principalement que le lecteur peut deviner qui est le meurtrier à mi-chemin dans le en train de lire. Cependant, la deuxième plainte la plus courante des lecteurs américains au sujet des mystères d’Europe occidentale, qui, à mon avis, est la véritable raison pour laquelle de nombreux lecteurs nord-américains méprisent ces romans, est le mélange apparent et inconnu de sous-types de mystères ; ce qui amène un lecteur américain à se demander ce que diable fait l’auteur en mélangeant tous ces trucs de sitcom familiaux dans le sombre mystère dépravé? Pourquoi le détective est-il un homme de famille ordinaire et sympathique de la classe moyenne, comme l’auteur pourrait le préciser en incluant des chapitres alternés de romance, de pique-niques et de courses, ou peut-être que le détective est marié avec une femme et des adolescents nécessiteux, en même temps qu’il est poursuivant également des violeurs d’enfants malfaisants, torturant des kidnappeurs meurtriers et des psychopathes malades et en grand danger en le faisant ? La plupart des Américains veulent, et s’attendent, à une comédie de village complètement dépravée ou dépravée dans un mystère, mais jamais les deux. Il y a de sombres mystères sombres et dépravés avec une certaine comédie, mais si c’est le cas, c’est sombrement satirique.
Oui, j’étais en avance sur les personnages et j’ai deviné qui était le tueur à un certain moment dans ‘The Ice Princess’, mais je n’ai jamais eu plus d’un chapitre ou deux d’avance sur les révélations. Malgré cela, j’ai pensé que l’histoire était pleine de personnages intéressants qui étaient fidèles à la réalité d’une petite ville (les petites villes doivent être les mêmes partout dans le monde – les gens ont plus peur de perdre la face et le respect que de traduire les criminels en justice, et les les résidents conservateurs sont moins instruits, extrêmement fiers d’être provinciaux et croient au conformisme forcé). J’ai aimé les personnages et l’écriture, malgré un phrasé anglais légèrement étrange ici et là, et l’intrigue était un mélange divertissant de problèmes mortels et ordinaires de petites villes et d’échecs éthiques.
Depuis que j’ai lu un certain nombre de mystères d’Europe occidentale traduits écrits à l’origine dans une langue autre que l’anglais, la manière européenne d’inclure les problèmes familiaux de la classe moyenne des détectives et les romances mêlées à l’affaire noire en cours m’est familière. C’est apparemment la forme la plus courante de traduction des mystères d’Europe occidentale. Je pense que pour les Américains, et peut-être aussi pour les Anglais, c’est une façon étrange de construire un roman de genre policier. Je les étiquette curseurs, une catégorie que j’ai composée. « The Ice Princess » est un curseur. Le seul aspect inhabituel pour moi est que ce livre de slider est d’un auteur suédois, car les seuls mystères que j’ai lus en traduction et qui ont été écrits dans les pays scandinaves sont des romans noirs dépravés.
En Amérique, de toute façon, les mystères sont généralement subdivisés en sous-types définis et définis. Le plus populaire ici est le mystère hardcore, qui a tendance à être sombre et graphique. Le détective est généralement un alcoolique ou un ex-alcoolique, qui est séparé de sa famille ou la famille a été sauvagement assassinée. Il y a beaucoup de jurons, de mauvaises affaires de la pègre, de torture et de dépravation écrasante, bien que la description graphique des dommages puisse varier considérablement. Le détective est déprimé et avide de violence, ayant du mal à rester dans les limites de la décence attendue ou à traduire les criminels devant la justice officielle – ils veulent tuer le méchant à mains nues. Il est rare que le détective reste dans une relation stable, et la plupart des êtres chers qu’un détective veut épouser finissent par mourir ou finissent par partir à cause du mode de vie dangereux du détective. Les enfants, s’ils sont conçus, finissent par partir avec la personne fuyant les obsessions destructrices et les ennemis du détective. Les conversations ont tendance à être laconiques ou satiriques. Le détective est généralement une personne extrêmement violente qui sait qui se battre, tirer et tuer, et ils ont tendance à avoir entre 35 et 45 ans, une bonne forme physique et une belle apparence. Souvent, ces romans sont des procédures policières, où chaque détail misérable de l’enquête est sombrement décrit.
L’autre type de mystère américain populaire est le confortable, et il n’y a absolument pas de jurons ou d’obscurité, seulement beaucoup de cuisine, de tricot et de jardinage, beaucoup d’interférences et de demandes étranges et particulières mais hilarantes de la famille, des voisins et des amis. Il n’y a absolument rien de graphique ou de dur, et il y a généralement une fin heureuse et édifiante moralement forte. Les crimes ont tendance à être du type délit ou où personne n’a été réellement blessé, et qui sont complètement résolus sans la police. Les cozies qui impliquent des crimes plus sombres ont tendance à révéler quelque chose de laid ou de mortel pris en sandwich dans les potins ou les conversations d’une petite ville, généralement dans un café, une librairie ou une cuisine, entre deux personnages mièvres ou le détective et un charmant meilleur ami ou assistant. La violence réelle est entièrement hors écran. Les personnages principaux des héros ne rêveraient pas d’inconvenance ou de non-conformité, ou toute personne dans l’histoire qui est indécente ou arty est soit un suspect, soit tolérée avec beaucoup d’exaspération. Le détective est peut-être une personne magnifique, mais il peut aussi être très physiquement étrange et mal formé.
Certaines séries américaines tombent un peu en dehors des deux normes, souvent soit comme des procédures policières / militaires émoussées par les détails avec très peu de développement de personnage, soit comme une équipe bizarre de partenaires de détection comiques, également courants. Il y a des mystères éclairés par les poussins, qui peuvent être confortables ou hardcore (mais de toute façon, ils mettent l’accent sur les relations familiales et amoureuses), et des mystères littéraires, qui, je pense, se perdent parfois dans la forêt de montrer des liens métafictionnels. Les détectives magiques semblent être YA, chick-lit ou Romance, mais dans tous les cas, de nombreux lecteurs de mystères DÉTESENT les mystères magiques, les considérant mal étiquetés.
Pour moi, ces sous-types sont aussi prévisibles que les œufs au plat. Tout lecteur familiarisé avec les deux principaux genres américains sait exactement comment l’intrigue se déroulera, exactement quel type de personnages sera inclus et exactement si les gens mourront ou non dans quelles conditions horribles ou non.
Je pense que seuls l’écriture experte, le rythme et la sympathie des personnages séparent les mystères de ceux que j’aime et n’aime pas. Si l’on recherche une véritable originalité ou des surprises intellectuelles, les romans de genre mystère ne sont généralement pas ce que l’on lit, à mon avis, comme un lecteur doux. Je recommanderais des livres classés comme « modernes » ou « post-modernes » – ce sont des romans qui surprennent et choquent vraiment – cependant, la plupart de ces types nécessitent presque un guide d’étude, un cours de littérature, un site Web d’analyse en ligne ou un bibliothécaire utile.
Bien sûr, ces derniers temps, les flexions de genre sont devenues populaires, mais elles sont plus dans la manière de mélanger, par exemple, un mystère de détective à l’intérieur d’un environnement de science-fiction, ou vice versa, ou un mystère de détective paranormal. Il y a le très cool des écrivains qui mélangent des thèmes littéraires et métafictionnels dans un genre mystérieux, de science-fiction ou paranormal.
Mais ici sur GR, et d’autres endroits, je vois de nombreux critiques anglophones contrariés par (lisant entre les lignes de certaines critiques) le style mystérieux de l’Europe occidentale consistant à avoir un détective normal de la classe moyenne en bon état et intact résolvant un sombre dépravé meurtre entre romancer un voisin ou regarder le match de football de son enfant. (Je pense que les mystères d’Europe de l’Est sont convenablement sombres, dégoûtants et condamnés, comme la plupart des Américains l’attendent de leurs mystères, mais malheureusement, les romans d’Europe de l’Est semblent inclure plus de philosophie, de références métafictionnelles et de corruption gouvernementale héritée que ce que le lecteur de mystère américain veut.)
Les phrases anglaises étranges, parfois rigides, traduites lorsqu’un livre a été écrit à l’origine dans une autre langue est aussi quelque chose à laquelle j’ai appris à m’attendre, mais je peux voir et convenir que les histoires traduites perdent souvent de l’énergie et du sentiment, et irritent par les choses parfois banales et phrases en anglais simple.
[ad_2]
Source link