[ad_1]
Mon retour dans le monde de William Shakespeare et ma pièce préférée – bien que je trouve Hamlet et Beaucoup de bruit pour rien être supérieur de façon spectaculaire, ni aussi romantique ni aussi drôle que cela – m’a ramené à ma première relecture sur Goodreads et Douzième Nuit. Le travail sur mon roman s’est arrêté il y a plusieurs semaines à mi-parcours et je voulais revenir sur quelques textes qui me rappellent pourquoi je suis écrivain. J’ai également remarqué qu’au 30 décembre, il me manquait un livre pour mon défi de lecture de 2017, alors j’espère que ce rapport résout quelques points en suspens.
Mon système d’examen des pièces consiste à regarder une production d’abord, puis à lire la pièce ensuite. J’étais dans un régal avec Douzième Nuit, localisant un bootleg de la production de 1998 du Lincoln Center Theatre réalisé par Nicholas Hytner et mettant en vedette les vétérans du cinéma et de la télévision Helen Hunt (Viola), Paul Rudd (Duke Orsino), Philip Bosco (Malvolio), Kyra Sedgwick (Olivia), Brian Murray ( Sir Toby Belch) et David Patrick Kelly (Feste). Cette production est visuellement resplendissante, mais être capable d’entendre une réaction du public en direct ajoute énormément à l’expérience de visionnement d’une comédie musicale, quelque chose que les productions télévisées britanniques de Shakespeare n’offrent pas.
Quel est le tirage de Douzième Nuit pour moi? C’est peut-être ma découverte et mon plaisir que la plupart des sitcoms sur lesquelles j’ai grandi…Compagnie des Trois en particulier, ne sont qu’une variante de cette pièce du XVIIe siècle, où une erreur d’identité, une confusion sexuelle et des écoutes qui ont mal tourné mènent au nirvana de la comédie. La femme qui se comporte comme un homme et la fureur que cela laisse dans son sillage, bousculant le statu quo, pourrait être un thème qui me plaît beaucoup, tout comme le portrait d’un grand ivrogne comique, avec Sir Toby Belch également renversant les perceptions de bienséance comme des quilles de bowling chaque fois qu’il entre dans une scène. Et c’est putain de drôle.
Acte trois
Scène 1
Le jardin d’Olivia. Alto et Fête, qui porte un petit tambour, entre.
Alto Salutations, ami, et ta musique aussi. Vivez-vous de la batterie ?
Fête Non monsieur. J’habite à côté de l’église.
Alto Êtes-vous un clerc ?
Fête Pas du tout, monsieur. J’habite près de l’église parce que j’habite chez moi et ma maison est près de l’église.
Alto Alors autant dire « Le roi vit de mendicité » si un mendiant habite près de lui. Ou que l’église est près de votre tambour si le tambour se trouve près de l’église.
Fête Vous l’avez dit, monsieur ! Tels sont les temps ! Une phrase n’est qu’un gant d’enfant pour un homme à l’esprit vif. Il peut facilement être retourné !
Alto Oui c’est vrai. Ceux qui jouent avec les mots peuvent vite leur donner des sens indécents.
Fête Par conséquent, je souhaite que ma sœur n’ait pas de nom, monsieur.
Alto Pourquoi mec?
Fête Eh bien, monsieur, son nom est un mot, et jouer avec ce mot pourrait rendre ma sœur indécente. Mais en effet, les mots deviennent vraiment des coquins puisqu’ils ont été déshonorés d’être des liens.
Alto Ta raison, mec ?
Fête Bonté, monsieur. Je ne peux pas vous en donner un sans utiliser de mots, et les mots sont devenus si peu fiables que je suis réticent à les utiliser pour prouver une raison.
Alto Vous êtes un homme insouciant. Je serai lié, et vous ne vous souciez de rien.
Fête Pas du tout, monsieur. Je tiens à quelque chose. Mais sur ma conscience, monsieur, je me fiche de vous. Si cela ne se soucie de rien, monsieur, j’aimerais que cela vous rende invisible.
Alto N’êtes-vous pas l’idiot de Lady Olivia ?
Fête Non en effet, monsieur. Lady Olivia ne se divertit pas. Elle n’aura pas d’idiot tant qu’elle ne sera pas mariée ; et les imbéciles sont comme les maris comme les sardines sont aux harengs, le mari est le plus gros. En effet, je ne suis pas son imbécile. Je suis son corrupteur de mots.
Autres observations sur ce visionnage/relecture de la comédie :
— Viola est la femme libérée des pièces de Shakespeare. Ni personnage royal ni fille fidèle, elle n’est liée à personne et personnifiée à la place par son éducation et ses compétences. Naufragée en Illyrie, elle décroche rapidement un emploi, émissaire du célibataire amoureux Duke Orsino, persuadée qu’elle peut « chanter et lui parler en musique ». Viola parle également couramment le français et est capable de se faire passer pour un garçon, Cesario, probablement en raison de ses observations sur les hommes. Bien sûr, Viola n’explique pas être tombée amoureuse de son patron, dont la seule attente de Cesario est que le garçon courtise Lady Olivia pour lui. Des hijinks s’ensuivent.
— Vous aimez les imbéciles ? Des imbéciles shakespeariens ? Ces personnages dont la plaisanterie leur permet de dire la vérité sans que leur tête ne se retrouve sur un billot ? Douzième Nuit propose trois exemples classiques : Feste, l’idiot professionnel, prêt à chanter n’importe quelle chanson ou à fournir n’importe quel aperçu à n’importe quelle heure s’il y a un sac à main impliqué. Sir Toby Belch, le coquin et l’ivrogne, poussant la générosité de sa cousine, la Lady Olivia, jusqu’au bout dans la poursuite du bon temps. Sir Andrew Aguecheek, un riche dandy qui cherche à courtiser Olivia, fait la fête avec Sir Toby et Feste, son ineptie romantique et sa lâcheté procurant un soulagement comique considérable.
Dans la production du Lincoln Center Theatre de 1998, David Patrick Kelly (dont l’impressionnante série de films psychopathes mémorables s’étend de Les guerriers dans les années 70 à La plus longue cour dans les années 00) et Max Wright (le père de la sitcom des années 80 Alf) a joué Feste et Sir Andrew et a reçu les plus grands applaudissements et rires de la pièce. Autant je m’illumine lorsque Sir Toby fait irruption sur la scène, autant il ne serait pas aussi convaincant dans le soliloque. Ces deux personnages sont inestimables lorsqu’il s’agit de démontrer à quel point Charlie Good Time est son personnage.
— L’amour impossible que d’autres trouvent si romantique, comme celui immortalisé dans Roméo et Juliette, et est parfois impossible pour de bonnes raisons, ne se retrouve pas dans cette pièce, Dieu merci. Au lieu de cela, Shakespeare semble explorer l’amour possible qui existerait si les personnages prenaient une minute pour le rassembler et laisser tomber leurs façades. Viola doit se faire passer pour un homme pour garder son travail. Olivia doit se faire passer pour le chagrin pour honorer son frère décédé. Je trouve que Possible Love est beaucoup plus convaincant parce que je pense à quel point la plupart des gens sont proches dans la vraie vie de vivre la passion et le bonheur avec la bonne personne.
Revue du 9 avril 2014
Mon plan de jeu pour revisiter Shakespeare était de diffuser une vidéo d’une mise en scène de la pièce, d’écouter et de regarder tout en lisant autant du texte original que celui incorporé par la mise en scène. Plus tard, j’ai lu toute la pièce dans la version anglaise moderne.
La mise en scène que j’ai trouvée sur YouTube était incroyable. Théâtre du samedi soir d’ITV : la douzième nuit diffusé le 6 janvier 1969. Il présente Alec Guinness dans le rôle de Malvolio, Ralph Richardson dans le rôle de Sir Toby Belch, Joan Plowright dans le rôle de Viola / Sebastian et Adrienne Corri dans le rôle d’Olivia. Chacun est apparu dans certains de mes films préférés.
Les chercheurs pensent que la pièce a été jouée pour la première fois le 6 janvier 1601 en tant que divertissement pour la reine Elizabeth alors qu’elle accueillait un noble italien, Don Virginio Orsino. La date de la mise en scène – 12 nuits après Noël – explique le titre de la pièce, qui n’a aucune incidence sur l’histoire.
Douzième Nuit se déroule en Illyrie, où le duc au pouvoir Orsino, « un noble duc, de nature et de nom » est amoureux de la comtesse Olivia, qui pleure un frère décédé et a repoussé tous les prétendants. Le protagoniste de la pièce, Viola, débarque avec une excellente réplique : « Quel pays, amis, est-ce ? ». Survivante d’un naufrage, elle craint que son frère jumeau Sebastian ne se soit noyé. Viola a besoin d’un travail pendant qu’elle prépare son prochain mouvement et le capitaine de vaisseau qui l’a sauvée explique la poursuite d’Olivia par le duc. Olivia n’embauche pas, mais Viola voit une opportunité de travailler pour le duc en se déguisant en eunuque.
Un de mes personnages préférés de Shakespeare fait son entrée. Sir Toby Belch est l’oncle d’Olivia, un coquin ivre qui courtise la femme de chambre intelligente d’Olivia, Maria, se fait des ennemis de l’intendant pompeux de sa nièce Malvolio et profite de l’un de ses prétendants rejetés, un chevalier nommé Sir Andrew Aguecheek qui a plus d’argent que de cerveau. Sir Toby existe pour manger, boire et faire des farces, et ses délits créent une grande partie des ravages dans la pièce. De plus, Olivia est servie par un imbécile, Feste, qui possède une plus grande perspicacité et sobriété que Sir Toby mais se joint à lui et Maria dans leurs réjouissances, tout en chantant plusieurs chansons.
Le duc envoie Viola (appelée Cesario) à la cour d’Olivia pour la courtiser en son nom, mais croyant que le messager est un jeune homme persuasif, Olivia tombe amoureuse de Viola. Cela complique les sentiments que Viola a développés pour le duc. Pendant ce temps, Malvolio jette une couverture si mouillée sur l’amusement de Sir Toby que l’oncle et la servante d’Olivia lui jouent un tour, écrivant une lettre d’amour dans la main d’Olivia exprimant son amour éternel pour l’intendant, s’il s’habille de bas jaunes et de jarretelles croisées (un mode qu’Olivia méprise) et harceler ses serviteurs. Malvolio tombe dans le piège et arrive comme un fou qu’Olivia lui ordonne de l’enfermer dans un sous-sol.
Non content, Sir Toby complote un tour sur Viola et Sir Andrew en leur faisant craindre que l’autre souhaite s’engager dans un duel. Sir Toby est convaincu que Viola est aussi timide avec une épée que Sir Andrew, mais ne tient pas compte de son frère jumeau Sebastian arrivant en Illyrie. Après avoir été pris pour sa sœur et mis au défi de se battre, Sebastian frappe à la fois Sir Toby et Sir Andrew et lorsqu’il est amené devant Olivia pour ses excuses, est stupéfait de constater que la comtesse exprime son amour pour lui. Ils se marient en secret, ce qui pose de gros problèmes à Viola lorsque le duc découvre « qu’elle » a épousé la comtesse.
En lisant cette pièce, il m’est venu à l’esprit que chaque épisode de Compagnie des Trois arrachait Shakespeare. Janet laisse Jack et Chrissy seuls dans l’appartement et craint que Jack ne fasse quelque chose avec Chrissy, alors lui conseille de minimiser son attrait en s’habillant avec des vêtements sales. Jack est plutôt attiré par Chrissy. Puis Janet retourne à l’appartement pour trouver les restes d’un dîner romantique et Chrissy bouleversée. Janet se trompe alors qu’en fait, Chrissy est contrariée que Jack n’ait pas bougé ! Piste de rire de repère.
Douzième Nuit est carrément délirant. La comédie vient de la cascade de doubles discours et de quasi-incompréhensions, avec un personnage jouant le fou à un autre. Être capable de pénétrer la langue ou de lire la pièce avec des apartés détaillant quel personnage est en train de devenir un âne aide l’humour à trouver sa marque pour un idiot moderne comme moi. La pièce démarre lentement, mais les rires continuent de monter et atteignent un crescendo lorsque Sebastian entre, pris pour sa sœur jumelle par les différents farceurs de la pièce, qui finissent par être joués pour des imbéciles.
[ad_2]
Source link