mercredi, novembre 20, 2024

iHeartMedia traduira des podcasts en anglais dans d’autres langues à l’aide des voix synthétiques de Veritone.

Cherchant à élargir son activité de podcast au-delà du public anglophone, iHeartMedia a signé un accord pour utiliser la technologie de voix synthétique de Veritone pour traduire et produire des podcasts dans d’autres langues.

Initialement, iHeart prévoit d’utiliser le système d’intelligence artificielle de Veritone pour traduire ses podcasts les plus populaires en espagnol sur le réseau iHeartPodcast. La société a déclaré que parmi les podcasts en première ligne pour la traduction en español figurent « Des choses qu’ils ne veulent pas que vous sachiez », « Tech Stuff » et « Histoire ridicule ».

Dans l’ensemble, Veritone propose des voix standard dans 119 langues et des voix personnalisées dans 13 : chinois (mandarin, simplifié), français (Canada et France), allemand, italien, japonais, coréen, portugais, russe et espagnol (Mexique et Espagne). Ses voix synthétiques vérifiées fournissent également différents dialectes et accents. Selon Veritone, sa solution de voix synthétique propose une formation personnalisée de « clonage de voix » pour reproduire celle d’un locuteur individuel.

Dans le cadre de ce pacte, les deux sociétés s’associent également pour développer des voix synthétiques pour la publicité et d’autres contenus.

Avec la solution de voix synthétique de Veritone, « iHeartMedia pourra non seulement s’adapter à de nouveaux marchés avec des traductions linguistiques localisées, mais conservera la valeur de marque de la voix de ses meilleurs talents – ce qui est fondamental dans le podcasting », a déclaré le président de Veritone, Ryan Steelberg, dans un communiqué.

Conal Byrne, PDG d’iHeartMedia Digital Audio Group, a ajouté : « Pouvoir proposer facilement nos podcasts dans d’autres langues, dans le style unique des talents, sera un moyen formidable et innovant d’augmenter la part de marché sur le marché mondial.

Source-112

- Advertisement -

Latest