mardi, décembre 24, 2024

82년생 김지영 par Cho Nam-Joo

[ad_1]

Désormais en lice pour les National Book Awards 2020 pour la littérature traduite aux États-Unis et au Royaume-Uni pour les Books Are My Bag Reader Awards dans la catégorie globale Fiction

Elle a déclaré qu’elle n’oublierait jamais à quel point elle était fière lorsqu’elle a présenté un bouquet de fleurs en cadeau de bienvenue à l’un de ses subordonnés, qui est revenu d’un congé de garde d’enfants d’un an pour la première fois dans l’histoire de l’entreprise.

‘Qui est-elle?’ Jiyoung a demandé.

« Elle est partie quelques mois plus tard.

82년생 김지영 par 조남주publié en 2016, était, et est encore, une sensation éditoriale en Corée, se vendant à plus d’un million d’exemplaires, le premier roman à le faire depuis 엄마를 부탁해 (tr. Veuillez prendre soin de maman), et catalysant un débat national sur le sexisme, notamment sur le lieu de travail. J’ai lu le roman la semaine où le taux de fécondité en Corée est tombé en dessous de 1, le plus bas des 36 pays mesurés dans l’OCDE (voir https://www.ft.com/content/16505438-c…)

La traduction anglaise de Jamie Chang est prévue pour l’année prochaine (merci à l’éditeur via Netgalley pour l’ARC). Il sera intéressant de voir ce que les lecteurs britanniques/américains en pensent – ​​ce n’est pas aussi agréable ou aussi universel que Please Take Care of Mom, et pas aussi puissamment viscéral et littéraire que The Vegetarian, les deux grands romans éclairants. à ce jour, mais un livre important néanmoins.

Le roman s’ouvre à l’automne 2015, nous présentant Kim Jiyoung telle qu’elle est maintenant, et sa dépression nerveuse (qui fait écho à The Vegetarian), avant de revenir à 1982 et à sa naissance.

Kim Jiyoung a trente-trois ans, trente-quatre âge coréen. Elle s’est mariée il y a trois ans et a eu une fille l’année dernière. Elle loue un petit appartement à la périphérie de Séoul avec son mari Jung Daehyun, trente-six ans, et sa fille Jung Jiwon. Daehyun travaille dans une entreprise informatique de taille moyenne, et Jiyoung travaillait dans une petite agence de marketing, qu’elle a quittée quelques semaines avant sa date d’échéance.

Le comportement anormal de Jiyoung a été détecté pour la première fois le 8 septembre.

Le roman revient ensuite sur 1982 et sa naissance nous fait traverser sa naissance, son enfance, son éducation, son entrée dans le monde du travail et son mariage.

Le nom Kim Jiyoung est destiné à présenter un personnage de chaque femme

(J’ai écrit le roman) pour montrer les inquiétudes communes des femmes », a déclaré Cho, soulignant que Kim Ji-young est ordinaire à tous égards. Le personnage n’a rien d’exceptionnel.
(à partir d’une interview en 2018 lorsque le roman a atteint 1 million d’exemplaires http://www.koreaherald.com/view.php?u…)

et l’auteur fait vivre à son protagoniste à peu près toutes les formes de discrimination présentes dans la société de l’époque, allant de l’avortement sélectif du 3e enfant si le fœtus était de sexe féminin et que la famille avait déjà deux filles (cela s’est poursuivi tout au long des années 1980 et au début des années 1990, au point culminant du déséquilibre du ratio hommes-femmes, le ratio pour le troisième enfant et au-delà était supérieur à deux pour un.) jusqu’aux spycams dans les toilettes des femmes au travail.

Au contraire, la génération de Jiyoung a souffert de la maturité alors que la Corée passait d’une société traditionnelle, avec des femmes restant à la maison, à une société moderne, avec des femmes autorisées et censées faire carrière, mais sans soutien sur le lieu de travail leur permettant de faire de manière réaliste donc:

En 1999, l’année [her elder sister] eu vingt ans, une nouvelle législation contre la discrimination fondée sur le sexe a été introduite, et en 2001, l’année où Kim Jiyoung a eu vingt ans, le ministère de l’Égalité des sexes a été formé.

Mais à certains moments charnières de la vie des femmes, la stigmatisation de la « femme » a fait son apparition pour obscurcir leur vision, retenir leurs mains et les retenir. Les signaux mitigés étaient déroutants et déconcertants.

Vous noterez le ton plutôt sec, et l’utilisation de faits et de chiffres pour étayer l’histoire de Jiyoung. En effet, le roman même – voir la citation suivante – utilise des notes de bas de page, lui donnant parfois un ton assez académique.

Un thème récurrent concerne le congé de maternité – et le fait que (comme le suggère la citation d’ouverture) il est ou du moins était presque inconnu pour quelqu’un de reprendre le travail par la suite. La supervision féminine de Jiyoung, qui figure dans la citation d’ouverture de ma critique, raconte une histoire d’une entreprise précédente :

Elle a repéré une femme enceinte dans la salle à manger de l’entreprise et a demandé aux personnes à sa table combien de temps durait le congé de garde d’enfants de l’entreprise, et aucun des cinq, dont un chef de service, ne connaissait la réponse car aucun d’entre eux n’avait jamais vu un employé continuer. congé parental.

Elle ne s’imaginait pas dans l’entreprise dans dix ans, a démissionné après réflexion, et son patron a grommelé : « C’est pourquoi nous n’embauchons pas de femmes.

Elle a répondu : « Les femmes ne restent pas parce que vous nous empêchez de rester.

Le pourcentage de femmes employées qui utilisent le congé parental est passé de 20 pour cent en 2003 à plus de la moitié en 2009, et quatre sur dix travaillent toujours sans congé parental. [11] Bien sûr, il y a beaucoup de femmes qui ont déjà quitté leur emploi en raison d’un mariage, d’une grossesse ou d’un accouchement, et n’ont pas été incluses dans l’échantillon statistique du congé parental. Le pourcentage de femmes managers a également augmenté régulièrement mais légèrement, passant de 10,22 % en 2006 à 18,37 % en 2014, mais ce n’est même pas encore deux sur dix. [12]

Les références:
[11] Yun Jeonghye, « L’utilisation actuelle du congé parental et ses implications », Rapport sur les tendances de l’emploi, juillet 2015.
[12] 2015 Rapports sur l’emploi et le travail, ministère du Travail, pp. 83-84.

Mais tout n’est pas sec – j’ai adoré cette anecdote d’entretien où trois femmes diplômées sont interviewées ensemble par un panel :

La dernière question est venue d’un administrateur d’âge moyen qui était assis au bout de la table et hochait la tête sans un mot jusqu’à ce moment-là. « vous êtes en réunion avec une entreprise cliente. Le client devient, vous savez, pratique. Serrant votre épaule, frôlant votre cuisse. tu sais ce que je veux dire? Oui? Comment allez-vous gérer cette situation ? commençons par Mme Kim Jiyoung.’

Jiyoung ne voulait pas paniquer comme une idiote ou perdre des points en étant trop ferme, alors elle a tiré vers le milieu. Je trouverai un moyen naturel de quitter la pièce. comme aller aux toilettes ou obtenir des données de recherche.

La deuxième personne interrogée a affirmé qu’il s’agissait clairement de harcèlement sexuel et qu’elle lui dirait d’arrêter tout de suite. S’il ne le faisait pas, elle porterait plainte. L’administrateur masculin a haussé un sourcil et a écrit quelque chose, ce qui a fait tressaillir Jiyoung.

« Je vérifierais ma tenue et mon attitude », a déclaré la dernière personne interrogée, qui avait eu le plus de temps pour réfléchir à une réponse, « pour voir s’il y avait des problèmes avec elle et réparer tout ce qui aurait pu induire le comportement inapproprié chez le client .’

La deuxième personne interrogée a poussé un soupir audible et perplexe. Jiyoung a été chagrinée par la réponse, mais le regret s’est installé car elle pensait que la réponse de la troisième femme avait probablement obtenu le plus de points, et se détestait de penser cela.

Qui a passé l’entretien ? ….. aucun d’entre eux. Il n’y a pas de bonne réponse, de sorte que les candidates sont essentiellement disqualifiées.

Et beaucoup est racheté par la puissante section finale du livre, qui explique le ton sec du roman jusqu’à présent et ce que nous venons de lire, tout en fournissant une dernière ligne plutôt dévastatrice.

Conseillé.

[ad_2]

Source link

- Advertisement -

Latest