La traduction de Segagaga par les fans progresse rapidement, avec le premier chapitre entièrement traduit. Exxistance, le traducteur, travaille également sur le chapitre 2. Sorti en 2001, Segagaga est un jeu unique de la Dreamcast, où les joueurs tentent de sauver Sega d’un concurrent maléfique. Bien que la demande pour une version anglaise existe depuis longtemps, les droits appartiennent à SEGA, rendant une localisation compliquée. Tetsu Okano, le directeur du jeu, encourage les développeurs à créer leurs propres versions.
Progrès de la Traduction de Segagaga par les Fans
La traduction tant attendue de Segagaga par la communauté des fans avance à grands pas, cinq ans après son lancement. Le traducteur, connu sous le nom d’Exxistance, a partagé des mises à jour prometteuses, révélant que le premier chapitre du jeu a été entièrement traduit. « Je consacre essentiellement mes journées à mon travail et à SGGG sans relâche, » a-t-il expliqué. « J’ai quelques tâches à finaliser demain matin, puis j’espère pouvoir annoncer… roulement de tambour… un chapitre 1 complètement traduit ! La traduction initiale est désormais achevée, ce qui signifie que tous les personnages non-joueurs, les combats de boss, etc., sont maintenant disponibles en anglais. Je suis également en train de travailler sur le chapitre 2, qui contient une quantité impressionnante de texte. Je dirais que j’en suis à environ 30 %. » Exxistance a exprimé son enthousiasme pour ce jeu, un véritable trésor de Sega, et espère que la communauté appréciera ce voyage de traduction.
Un Trésor Inédit de la Dreamcast
Sorti en 2001, SEGAGAGA est l’un des titres les plus originaux de la Dreamcast. Dans ce jeu, les joueurs doivent restaurer la fortune d’une Sega en difficulté face à DOGMA, un concurrent maléfique qui domine le marché des consoles, inspiré de Sony. Avec son humour savoureux et ses nombreuses références à l’univers Sega, SEGAGAGA n’a jamais été distribué en dehors du Japon. À l’époque de sa sortie en mars 2001, la société avait déjà décidé de délaisser la Dreamcast pour devenir un éditeur tiers, rendant toute sortie occidentale impossible. Tetsu « Tez » Okano, le directeur du jeu, a récemment utilisé les réseaux sociaux pour encourager les développeurs à créer leur propre version de SEGAGAGA. « Ce qui rend SEGAGAGA si spécial, c’est qu’il a été conçu avec un budget minuscule comparé à Shenmue, basé uniquement sur des idées, » a-t-il déclaré. « Je vous en prie, faites votre propre SEGAGAGA ! » Il a également partagé des anecdotes sur le développement du jeu, révélant qu’il avait été réalisé dans le secret le plus total, de peur qu’il ne soit annulé s’il était présenté à trop de personnes durant sa création.
Okano a été questionné sur la possibilité d’une localisation occidentale pour les consoles modernes. « Depuis plus de 20 ans, j’entends les gens demander une version anglaise de SEGAGAGA. Bien que cela ne soit pas un projet facile en raison des droits impliqués, je suis toujours prêt à aider si cela peut se faire. N’hésitez pas à demander de l’aide ! Si le projet de traduire SEGAGAGA en anglais et de le commercialiser est viable, envisagez de faire une demande formelle auprès de SEGA, » a-t-il répondu. Bien que le travail de traduction soit en cours, il a souligné que les droits appartiennent à SEGA et qu’une simple traduction ne suffira pas pour en faire un produit commercial. Un projet de traduction par des fans pour SEGAGAGA a été annoncé en 2022, mais il semble avoir rencontré quelques difficultés en juin de cette année. Merci à Lee Jackson pour l’information !