lundi, novembre 25, 2024

Le créateur de Dragon Quest critique la « mauvaise traduction » des commentaires sur le costume du remake de DQ3

La réfutation fait spécifiquement référence à la mauvaise traduction de « Puritain » par « éducation sexuelle » dans la ligne suivante traduite par Valute et attribuée à Torishima : « Il existe un concept religieux en Occident, en particulier en Amérique, qui influence leur approche de l’éducation sexuelle, n’est-ce pas ? « 

Horii et Torishima critiquent les médias et les utilisateurs des réseaux sociaux pour avoir extrait des commentaires tenus dans le cadre d’une émission beaucoup plus longue dans laquelle les animateurs de radio étaient invités (qui a depuis été supprimée de YouTube), leur reprochant « des coupures arbitraires de vidéos différentes de le contenu original et le message de la vidéo entière. »

Voici la traduction automatique (imparfaite, alors gardez cela à l’esprit) d’Apple de la déclaration dans son intégralité :

À tous ceux qui écoutent toujours « KosoKoso Broadcasting Station de Yubo & Masirito »
Concernant la diffusion en direct « ~ Denfa est diffusée en direct de Makuhari ~ Game Creators Special AVEC la station de diffusion KosoKoso de Yu & Masirito », qui a été mise en œuvre le samedi 28 septembre 2024, actuellement sur SNS, certains des interprètes La déclaration a été mal traduite par un tiers autre que la personne impliquée lors de la traduction en anglais, et la déclaration a été diffusée comme une erreur de traduction.

Non seulement cela, mais certaines déclarations des interprètes étaient particulièrement découpées, et l’orateur était cité comme s’il exprimait une opinion négative sur une idéologie ou une croyance spécifique, et c’était loin du vrai sens de la déclaration et de l’original. contenu et message de cette vidéo. Il s’est propagé.

Et les vidéos et transcriptions malveillantes citées ci-dessus sont diffusées sur plusieurs chaînes YouTube et comptes SNS, ainsi que des vidéos et des articles accompagnés de sous-titres et d’articles de traduction anglaise incorrects qui sont utilisés comme sources au Japon. le pays.

Mauvaise traduction Partie applicable

Positif : « Puritain »
Erreur : « Éducation sexuelle »

Une telle situation provoque un malentendu involontaire de la part de l’orateur, et nous sommes vraiment désolés qu’il y ait un risque de nuire non seulement aux artistes eux-mêmes mais aussi au reste des parties concernées, et nous protestons fermement contre les actions qui ont conduit à une telle situation. . C’est quelque chose à faire.

Par conséquent, veuillez vous abstenir de diffuser des articles basés sur des erreurs de traduction et des coupures arbitraires de vidéos différentes du contenu et du message original de la vidéo entière.

De plus, du point de vue ci-dessus, veuillez vous abstenir des actions suivantes qui sont effectuées d’une manière qui sépare l’intention de l’orateur du contenu et du message original de cette vidéo.

・Le fait de couper une vidéo que l’orateur n’avait pas prévu et de diffuser la vidéo
・Transcription incomplète et diffusion de la transcription ayant coupé une partie de la vidéo
・Diffusion de vidéos de recadrage et de transcriptions avec sous-titres mal traduits
・Le fait de couper arbitrairement une partie d’une déclaration et de la citer comme une déclaration qui suit sa propre opinion afin de renforcer la légitimité de sa propre opinion

En outre, veuillez vous abstenir de couper et de diffuser des déclarations dans des vidéos et des vidéos sous une forme qui ignore le contexte avant et après les déclarations et les nuances des déclarations similaires aux actes ci-dessus.

Nous apprécions votre coopération pour prendre en compte ce qui précède pour les fans de jeux et les téléspectateurs du monde entier.

※De plus, cette déclaration ne nie ni n’interdit tous les messages, impressions et messages qui mentionnent ce sujet et le contenu de la distribution.

3 octobre 2024

Station de diffusion Kosokoso de Yubo et Masirito

Les modifications apportées à Akira Toriyama ont été un sujet brûlant en ligne depuis que les illustrations des personnages du prochain remake ont été révélées plus tôt cette année, et Horii et Torishima ont maintenant pris des mesures pour se distancier des sentiments précédemment rapportés. Les changements sont mineurs, mais pour beaucoup, ils semblent équivaloir à une censure et à une falsification du travail de feu Toriyama.

Source-94

- Advertisement -

Latest