10 jeux que Nintendo doit localiser – Destructoid

10 games Nintendo needs to localize

Nintendo n’est pas la pire entreprise lorsqu’il s’agit de localiser leurs jeux, mais compte tenu du nombre de grands titres qu’ils ont, tout jeu qu’un public n’obtient pas est un vrai coup dur.

Laisser un jeu non localisé n’était pas très courant au début, quand il y avait moins de texte dans les jeux. La plupart du temps, nous avons raté des jeux comme Famicom Détective Club et Emblème du feu, les deux titres qui ont finalement reçu des traductions et des rééditions. Principalement, le nombre de titres non localisés a gonflé au début de l’ère 3D, puis s’est rétracté une fois que nous avons atteint la HD et que le monde est devenu mieux connecté via Internet.

Cependant, il reste encore un certain nombre de titres que Nintendo n’a pas encore localisés, et je voudrais les porter à votre attention. Peut-être que nous avons juste besoin de faire un peu de bruit, et nous pourrons enfin les voir en anglais.

Capture d’écran par Destructoid

Famicom Grand Prix II: 3D Hot Rally (1988, Famicom Disk System)

Les deux Grand Prix Famicom les jeux sont restés au Japon et n’ont jamais reçu le traitement de la cartouche. Franchement, j’adorerais les voir tous les deux changer de langue, mais des deux, le plus remarquable est Famicom Grand Prix II : rallye chaud en 3D.

C’est un peu comme Dépasser mais plus hors route. Vous conduisez l’une des trois voitures pilotées par Mario et Luigi sur des pistes bifurquées. Ce n’est pas un très gros jeu, mais c’est l’un de mes coureurs raster rétro préférés. L’effort pour traduire celui-ci serait plutôt minime. Il n’y a pas beaucoup de texte japonais en dehors des menus. Ce ne serait pas un mauvais choix de sortir tel quel sur la chaîne Nintendo Switch Online NES.

Guerres de Famicom
Capture d’écran par Destructoid

Famicom Wars (1988, Famicom)

Le précurseur de Guerres avancées, Guerres de Famicom a été remplacé par de nouvelles entrées de différentes manières. Cependant, je l’aime toujours comme une curiosité. Avec moins de complexités et une campagne amusante, je pense toujours que le Famicom Wars original en vaut la peine.

Heck, nous avons brièvement obtenu une réédition de l’original Emblème du feuet c’est un jeu qui a été refait sur DS. Guerres de Famicom serait plus facile à traduire, car il n’y a pas vraiment de dialogue. D’un autre côté, je pense que Nintendo est terrifié à l’idée de cannibaliser les ventes. Avec Camp de redémarrage Advance Wars 1 + 2, fraîchement sorti, ils pourraient avoir peur que les gens commencent par l’original et ne passent jamais à leur remake moderne plus brillant et plus cher. Une hypothèse ridicule, mais vous ne m’empêcherez pas de spéculer sur le genre de maux que font les dirigeants d’entreprise qui mordillent des cigares.

Joie mecha combat
Capture d’écran par Destructoid

Joy Mecha Fight (1993, Famicom)

Joie mecha combat est un étrange. Il est sorti tard dans la durée de vie de la Famicom et semble être une tentative de tirer profit du boom des chasseurs d’arcade. Cependant, Nintendo avait déjà obtenu Combattant de rue II pour la Super Famicom, cela semble donc presque hors de propos.

Néanmoins, Joie mecha combat est un combattant d’arcade assez solide. C’est l’un des rares à imiter le Combattant de rue II formule sur la console 8 bits en dehors des bootlegs. Il dispose également d’un mode solo intéressant qui vous permet de déverrouiller de nouveaux robots au fur et à mesure. Il y a beaucoup de dialogues, mais pas une quantité ridicule. J’imagine que la seule raison pour laquelle Nintendo ne l’a pas localisé en 1993 est que la NES était déjà en voie de disparition.

Robot personnalisé V2
Image via MobyGames

Robot personnalisé (1999, N64)

Le Robot personnalisé la série avait l’impression d’être sur le point d’être quelque chose de grand. Alors que Nintendo a finalement réussi à amener la série vers l’ouest avec Robot personnalisé sur le GameCube, les originaux N64 n’ont jamais trouvé leur chemin ici.

Robot personnalisé est un nom assez approprié. Vous personnalisez un robot, puis entrez-le dans des batailles d’arène. Vous collectez des pièces, gravissez les échelons et améliorez continuellement votre machine à tuer. Il y avait une autre suite exclusive au Japon, Robot personnalisé V2qui a ajouté des batailles par équipe.

Les deux Robot personnalisé les titres sont disponibles sur la chaîne Switch Online N64 de Nintendo, mais encore une fois, uniquement au Japon. Nous sommes bien en retard pour une sortie officielle en anglais.

Densetsu no Stafy
Image via MobyGames

Densetsu no Stafy (2002, Game Boy Advance)

Nous avons finalement obtenu un seul match du Densetsu no Stafy série en 2008 : Le légendaire Starfy. Cependant, il y avait quatre titres extrêmement bien reçus qui l’ont précédé et qui n’ont jamais été publiés en dehors du Japon. Développé par Tose, le Densetsu no Stafy série est un jeu de plateforme mignon similaire à la Kirby Jeux.

En fait, je n’ai pas de meilleure façon de décrire Densetsu no Stafy en plus de dire que c’est un jeu de plateforme mignon. Mais la série est quelque peu reconnue – même en Amérique du Nord – comme de très bons jeux de plateforme. C’est un peu surprenant que nous n’ayons eu que la fin de la série et rien d’autre. Mais peut-être est-il temps pour un Densetsu no Stafy collection. Je veux dire, je ne possède aucun des Stafy Jeux. Je dis juste que je ne suis pas opposé à posséder tous le Stafy jeux, Nintendo.

Capture d'écran
Image via MobyGames

Giftpia (2003, Gamecube)

Je ne pense pas que quiconque ait plus souffert de la réticence de Nintendo à localiser certains de ses titres pré-HD que Skip, l’une des ramifications du légendaire Love-de-Lic. Cadeaupia était le premier jeu qu’ils ont sorti après s’être établi. C’est aussi le titre qui ressemble le plus au classique Love-de-Lic formule.

Vous incarnez un enfant qui rate sa propre cérémonie pour passer à l’âge adulte. Ils sont ensuite jetés en prison pour leur irresponsabilité et doivent se racheter en faisant le bonheur des habitants de leur île natale. C’est la même idée que des jeux comme Lune : RPG remixé et Chulip. C’est un ajout important pour les fans de cette saveur très spécifique, ce qui rend frustrant le fait que nous ne l’ayons jamais eu ici.

Mère 3
Image via MobyGames

Mère 3 (2006, GBA)

Je n’ai même pas l’impression d’avoir besoin d’expliquer celui-ci. Mère 2 a été localisé en Amérique du Nord comme Attaché à la terre sur le SNES. Bien qu’il n’ait pas fait grand bruit lors de sa première sortie en 1994, il a trouvé un culte extrêmement dévoué qui a progressivement étendu son influence au point où il est encore étroitement imité aujourd’hui.

Les fans se sont battus bec et ongles pour obtenir Mère 3 localisé depuis sa sortie initiale au Japon en 2006. Une traduction de haut niveau par les fans a aidé à apaiser la douleur, mais nous attendons toujours que Nintendo nous l’apporte enfin à titre officiel. Je ne suis pas certain qu’il y ait jamais eu un jeu avec plus de demande pour une localisation qu’il n’y en a pour Mère 3. Pourtant nous y sommes. Venir 20 ans plus tard avec seulement une traduction de fan.

Capitaine arc-en-tête
Image via MobyGames

Capitaine Rainbow (2008, Wii)

Voici un autre jeu Skip construit sur la philosophie classique de Love-de-Lic consistant à créer des jeux pour rendre les gens heureux. Vous incarnez un super-héros qui a perdu ses pouvoirs. Vous parcourez une île, aidant les gens, dans le but de redevenir populaire.

Captain Rainbow était extrêmement intéressant dans la mesure où c’est un vrai jeu de fan de Nintendo. Parmi les personnages avec lesquels vous interagissez figurent des visages tels que Little Mac de Coup de poing !! et Birdo de Super Mario Bros 2. Le genre de personnages qui s’assoient à côté de personnages plus populaires comme Mario et Link. Mais, je suppose qu’il n’y a pas de fans de Nintendo en Occident.

Okaeri Chibi-Robo
Capture d’écran par Destructoid

Okaeri Chibi-Robo ! Joyeux Richie Ōsōji ! (2009, DS)

Celui-ci est un vrai point sensible pour moi. L’original Chibi-Robo sur Gamecube est l’un de mes titres préférés absolus sur la console. Cependant, Skip n’est jamais vraiment revenu à la formule originale, sauf pour une fois. C’est ce jeu, Okaeri Chibi-Robo.

Alors que la plupart Chibi-Robo les suites mettent toujours l’accent sur le fait de rendre les gens heureux, Okaeri Chibi-Robo était le seul autre titre de la série à vous présenter comme un robot de ménage. Vous êtes employé par Jenny, la fille du premier jeu, et vous êtes lâché dans sa maison non seulement pour la garder propre, mais aussi pour l’améliorer afin de donner à la famille la vie qu’elle mérite. En cours de route, vous assistez une fois de plus les jouets et aidez finalement à mettre fin à la douleur du ménage.

Le jeu le plus récent de la série est celui de 2015 Chibi-Robo Ziplash sur la 3DS. je l’ai acheté pour le Chibi-Robo Amiibo qui l’accompagnait, car je n’avais vraiment pas beaucoup d’intérêt pour le jeu à défilement latéral qui l’accompagnait. Ce qui me brûle, c’est que le producteur Kensuke Tanabe a dit que Ziplash pourrait être « la dernière chance » pour Chibi-Robo. Excusez-moi? vous avez jalonné Chibi-Robo’s avenir sur un jeu qui n’est qu’un sidescroller avec le personnage dedans ? Personne n’a demandé ça ? Nous voulons Okaeri Chibi-Robo !

Buddy Mission BOND
Image via Nintendo

Buddy Mission BOND (2021, Commutateur)

J’ai mentionné qu’un jeu non localisé par Nintendo est une rareté de nos jours. Eh bien, voici une de ces raretés. Buddy Mission BOND est sorti pour Switch en 2021. C’est principalement un roman visuel avec des segments d’action. Vous sélectionnez une paire de copains qui sortent et enquêtent, trouvent des indices et interrogent des suspects. Ensuite, il est temps de faire irruption dans la base du méchant. L’itinéraire que vous empruntez à travers les scènes d’action dépend de ce que vous avez trouvé au cours de l’enquête.

Cela me surprend un peu que Nintendo se soit mis au travail de Famicom Détective Clubmais ne semble pas avoir l’intention de localiser Buddy Mission BOND. C’est exaspérant parce que ça ressemble exactement au genre de roman visuel que je veux jouer. Peut-être le succès de Square Enix Paranormavision convaincra Nintendo qu’il existe un marché pour les romans visuels en Amérique du Nord.

Zoey Handley

Rédacteur personnel – Zoey est un fou du jeu. Elle a commencé à bloguer avec la communauté en 2018 et a fait la une peu de temps après. Normalement trouvée en train d’explorer des expériences indépendantes et des bibliothèques rétro, elle fait de son mieux pour rester chroniquement pas cool.

Plus d’histoires par Zoey Handley

Source-103